來一份地中海風情的年夜飯可好? (Antipasto前菜篇)
春節即將到來,嚮往意國的小伙伴們有沒有想過將你們喜愛的意式美食,端上年夜飯的餐桌呢?這裡小編為您帶來幾款非常上相美味的菜並附上食譜,分前菜、第一道、第二道與甜點,按人數可自行調整食材多少,供大家在除夕夜或平時一展身手!
介紹:
這是一道普利亞大區的特色菜。別聽名字高大上,這道菜可是初學者水平,但效果並不差。
這是一道普利亞大區的特色菜。別聽名字高大上,這道菜可是初學者水平,但效果並不差。
這道菜的關鍵在於能否正確、仔細地清理青口/淡菜。當然也有往裡加番茄醬與麵包屑的版本,但在這裡我們推薦的是加麵包糠、雞蛋與羊乳乾酪(Pecorino)。進烤箱期間可以加一點白酒增味,不論賣相與口感都是上乘。

配料(四人份):
青口/青口1公斤,麵包糠100克,羊乳乾酪(Pecorino)50克,雞蛋2個,歐芹(Prezzemolo)2綹,蒜1瓣,足量鹽、胡椒以及橄欖油。
配料(四人份):
青口/青口1公斤,麵包糠100克,羊乳乾酪(Pecorino)50克,雞蛋2個,歐芹(Prezzemolo)2綹,蒜1瓣,足量鹽、胡椒以及橄欖油。
準備步驟:
1. Rompete le uova in una ciotola, sbattetele con una forchetta e aggiungete il pecorino. Salate e pepate.
在大碗中打雞蛋,加羊乳乾酪、胡椒和鹽拌勻。 
1. Rompete le uova in una ciotola, sbattetele con una forchetta e aggiungete il pecorino. Salate e pepate.
在大碗中打雞蛋,加羊乳乾酪、胡椒和鹽拌勻。 
2. Mescolate il pangrattato con l'aglio e il prezzemolo tritati finemente.
將蒜與歐芹剁碎,和麵包糠一起拌勻。 
將蒜與歐芹剁碎,和麵包糠一起拌勻。 
3. Pulite accuratamente le cozze.
充分清理青口。
這裡小編給出更具體的方法:將青口開口處的一撮毛去掉,用刷子或刀片刮掉貝殼上的雜質,放入淘米水(鹽水也可)中靜置幾分鐘即可。在鍋中加少量水煮開,下青口燜煮,直到充分開口。 
充分清理青口。
這裡小編給出更具體的方法:將青口開口處的一撮毛去掉,用刷子或刀片刮掉貝殼上的雜質,放入淘米水(鹽水也可)中靜置幾分鐘即可。在鍋中加少量水煮開,下青口燜煮,直到充分開口。 
4. Eliminate i gusci vuoti e trasferite i rimanenti in una teglia rivestita di carta forno. Versate la pastella di uova e pecorino sulle cozze.
將青口沒有肉的一半去掉,剩餘部分平鋪在放了錫紙的烤盤上。往每片青口淋上步驟1中的蛋液。 
將青口沒有肉的一半去掉,剩餘部分平鋪在放了錫紙的烤盤上。往每片青口淋上步驟1中的蛋液。 
5. Aggiungete anche il pangrattato con l'aglio e il prezzemolo, regolate di sale e condite con l'olio. Cuocete nel forno preriscaldato a 200°C per circa 20 minuti, o fino a doratura.
再撒上步驟2中備好的麵包糠。按個人喜好撒鹽,淋上橄欖油。放入200攝氏度烤箱中20分鐘,顏色金黃後就可出爐。 
小貼士
再撒上步驟2中備好的麵包糠。按個人喜好撒鹽,淋上橄欖油。放入200攝氏度烤箱中20分鐘,顏色金黃後就可出爐。 
小貼士
如果沒有麵包糠,也可用麵包屑替代。
二、紅酒金槍魚(Tonno del Chianti)
與上一道菜不同,這道菜需要準備較長時間。通過三天醃製豬肉,加上數個小時的燉煮,使得肉質與金槍魚一般鬆軟,入口即化。
在古代人們苦於夏天沒有冰箱保存食材,便發明出了這種食譜來防止豬肉腐壞。
配料(四人份):
豬腰肉600克,白葡萄酒1升(最好是意大利Chianti酒),月桂葉(Alloro)6片,杜松果(Ginepro)3顆,迷迭香枝(Rosmarino)4小條,水250克,足量粗鹽、胡椒以及橄欖油。
豬腰肉600克,白葡萄酒1升(最好是意大利Chianti酒),月桂葉(Alloro)6片,杜松果(Ginepro)3顆,迷迭香枝(Rosmarino)4小條,水250克,足量粗鹽、胡椒以及橄欖油。
1. Eliminate le parti grasse della carne e tagliatela a pezzi di circa 5-6 centimetri. Mettete la carne in una ciotola e ricoprite con del sale grosso, lasciandola riposare 3 giorni.
將豬肉切成5-6厘米長的塊狀,去肥肉。放入大碗中,覆蓋上足量粗鹽,靜置三天。

將豬肉切成5-6厘米長的塊狀,去肥肉。放入大碗中,覆蓋上足量粗鹽,靜置三天。

3. Fate bollire il vino assieme a 250 g di acqua, unite 2 foglie di alloro, le bacche di ginepro ed il pepe. Mettete la carne nel tegame e cuocete per 5 ore a fiamma bassa.
將備好的紅酒和250克水煮沸,加入兩片月桂葉,三顆杜松果與新鮮胡椒。加肉,小火燉5小時。

將備好的紅酒和250克水煮沸,加入兩片月桂葉,三顆杜松果與新鮮胡椒。加肉,小火燉5小時。

4. Spegnete il fuoco e lasciate completamente raffreddare all'interno del liquido di cottura. Scolate la carne e sfilacciatela con le mani senza fare pezzi troppo piccoli.
關火,使鍋中食材自然冷卻。取出肉,按紋理用手撕成中等大小的塊狀,不宜過小。

關火,使鍋中食材自然冷卻。取出肉,按紋理用手撕成中等大小的塊狀,不宜過小。

5. Riempite i vasetti alternando la carne con qualche foglia di rosmarino e alloro.
將肉與剩餘的月桂葉和迷迭香一同放入能夠密封的玻璃罐中。

將肉與剩餘的月桂葉和迷迭香一同放入能夠密封的玻璃罐中。

6. Versate abbondante l'olio extravergine d'oliva assicurandovi che la carne sia perfettamente coperta. Chiudete i vasetti e conservate in frigorifero per massimo un mese.
加入橄欖油,充分沒過肉塊。蓋上後可在冰箱中保存一月之久,即開即食。

小貼士
就著托斯卡納麵包會更好吃。
加入橄欖油,充分沒過肉塊。蓋上後可在冰箱中保存一月之久,即開即食。

小貼士
就著托斯卡納麵包會更好吃。
三、鮮蔬肉凍(Aspic salato)
介紹:
這裡給大家介紹一種意大利人改編的法式食譜。這道菜需要準備橡膠模具。可以根據個人口味替換其中的任何食材,小粒的或者能切丁的即可。
這裡給大家介紹一種意大利人改編的法式食譜。這道菜需要準備橡膠模具。可以根據個人口味替換其中的任何食材,小粒的或者能切丁的即可。
它的關鍵,在於需要在冰箱中保存足夠長的時間,且冰箱不宜有異味。
當然還有甜凍版本,用各種莓類水果代替蔬菜就可以啦。

配料(四人份):
熟火腿100克,西葫蘆70克,胡蘿蔔70克,土豆70克,青豆70克,芹菜40克,魚膠3片(可以用魚湯代替),蔬菜湯700毫升,足量鹽和歐芹。

配料(四人份):
熟火腿100克,西葫蘆70克,胡蘿蔔70克,土豆70克,青豆70克,芹菜40克,魚膠3片(可以用魚湯代替),蔬菜湯700毫升,足量鹽和歐芹。
準備步驟:
1. Mondate, lavate e tagliate a cubetti di 1 cm le verdure, senza mischiarle tra loro. Fate ammorbidire la colla di pesce per 10 min in un piatto di acqua fredda. Tagliate anche la fetta di prosciutto in cubetti di 1 cm e mettete da parte.
所有蔬菜洗淨切成1厘米寬的丁,分開放置。在小盤中加熱水使魚膠軟化。熟火腿切成同樣大小的丁。

1. Mondate, lavate e tagliate a cubetti di 1 cm le verdure, senza mischiarle tra loro. Fate ammorbidire la colla di pesce per 10 min in un piatto di acqua fredda. Tagliate anche la fetta di prosciutto in cubetti di 1 cm e mettete da parte.
所有蔬菜洗淨切成1厘米寬的丁,分開放置。在小盤中加熱水使魚膠軟化。熟火腿切成同樣大小的丁。

2. Cuocete le verdure separatamente nel brodo,Fate raffreddare le verdure poi mescolatele in una ciotola. Lavate il prezzemolo, asciugatelo con carta da cucina, tritatelo finemente e unitelo alle verdure. Aggiungete i piselli e mescolate delicatamente. Aggiungete la colla di pesce ben strizzata al brodo caldo e mescolate con cura per farla sciogliere.
大鍋中加鹽煮水,然後逐次放入蔬菜丁,注意一次煮一種,控制時間,防止串味,煮熟後用漏斗勺盛出放入大碗,與磨碎的歐芹一同拌勻。同時青豆也需要煮熟。鍋中加入魚膠融化為菜湯增味。

大鍋中加鹽煮水,然後逐次放入蔬菜丁,注意一次煮一種,控制時間,防止串味,煮熟後用漏斗勺盛出放入大碗,與磨碎的歐芹一同拌勻。同時青豆也需要煮熟。鍋中加入魚膠融化為菜湯增味。

3. Distribuite il preparato di verdure in quattro stampini monoporzione.
將所有蔬菜與火腿均分成四人份(這道菜譜是四人份的),放入備好的食用級橡膠模具中。

將所有蔬菜與火腿均分成四人份(這道菜譜是四人份的),放入備好的食用級橡膠模具中。

4. Coprite completamente le verdure con il brodo e lasciate rassodare gli aspic per mezz'ora fuori del frigo. Trascorsa mezz'ora trasferite in frigo e lasciate rassodare completamente per tutta la notte.
在每個模具中淋上蔬菜湯,沒過蔬菜即可,常溫靜置30分鐘。之後放入冰箱冷藏一晚。

在每個模具中淋上蔬菜湯,沒過蔬菜即可,常溫靜置30分鐘。之後放入冰箱冷藏一晚。

5. Sformate gli aspic immergendo gli stampini in una ciotola con acqua calda per pochi secondi, poi capovolgeteli sopra un piatto da portata lasciandoli scivolare delicatamente.
過夜取出後,使肉凍過一遍熱水,即可乘盤。

小貼士
鮮蔬肉凍適合在初春食用,健康解膩,是燒烤火鍋的理想佐餐。加入LINE好友
過夜取出後,使肉凍過一遍熱水,即可乘盤。

小貼士
鮮蔬肉凍適合在初春食用,健康解膩,是燒烤火鍋的理想佐餐。加入LINE好友
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。