總網頁瀏覽量

2017年3月1日 星期三

義大利文學習:容易犯的錯誤 - 特殊的陰性名詞變化。La lingua italiana: gli errori più comuni sui sostantivi dal maschile al femminile.

義大利文裡名詞的陽性和陰性的變化是初學者頭幾節課就會接觸到的。關於變化的規則,任何一本傳統的語法書上都會有,老師在這裡就不浪費大家的時間和眼睛了。我們還是來理一理在這些看似簡單基礎的語法裡容易出現的錯誤和疏忽,然後老師會分享給大家一些避免犯錯的小竅門。加入LINE好友
義大利語
陽性就不用多說了,一般所有可以區分陽性和陰性的詞都是以陽性的形式出現在字典裡的,我們需要掌握的其實只是陰性的變位。那麼真的每個陽性名詞都能變成陰性嗎?其實並不是的,下面老師給大家3組例子:

不可變化的
陽性
陰性
insegnante
insegnante
musicista
musicista
pianista
pianista
artista
artista

必須變化的
陽性
陰性
professore
professoressa
dottore
dottoressa
attore
attrice
pittore
pittrice
lavoratore
lavoratrice
autore
autrice

有歧義的
陽性
陰性
poeta
*poetessa
avvocato
*avvocatessa
presidente
*presidentessa
sindaco
*sindaca
poliziotto
*poliziotta
ministro
*ministra
soldato
*soldata
medico
*medica *medicessa
giudice
*giudicessa
vigile
*vigilessa

細心的小伙伴們一定會發現,這些名詞都是代表某種職業的。在陰性變位的時候容易出錯的也就是這些。前面幾個 a 結尾的不用多說,陽性和陰性是完全一樣的,在定冠詞或不定冠詞上變一下陰陽就夠了。今天老師要特別提醒大家注意是後面一系列。從字面上不難看出從事這些職業的從古到今都是男性居多, 現代的女性變得越來越強大,女警察,女律師,女法官,甚至女國家領導人也不在少數,但是在語言學上,這些詞的陰性變位還存在一定的歧義。女教授和女博士太多太多了,所以 professoressa 和 dottoressa 已經早就被大眾接受了。但是如女律師,女主席,女市長等等名詞的陰性還並沒有被廣泛的認同。儘管這些陰性的形式是存在的,用了也不能算是絕對的錯誤,但是它們會傳達一種帶有諷刺意義的情緒, 特別是 avvocatessa,sindaca 和 ministra 。 (不能不承認義大利人有時候還是有些大男子主義的)這是一種很微妙的感覺,一般的語法書裡不一定會提到,本地人也不一定會提醒你,但是他們能在用和聽的時候清晰的感覺到。
所以為了避免一些誤會或者尷尬的情況,大家在遇到這些詞的時候,不要去想太多的語法規則該怎麼把它變成陰性, 直接用陽性是最保險的。如果要說明是女性,別忘萬能的定冠詞,它在這時候絕對可以幫到你。 La poeta, una poeta 已經把一切都表達得很清楚了。如果偏偏碰到個元音開頭的,又要特別強調是女性,那麼最好的辦法就是加上 la signora, 比如:la signora avvocato, 這樣就會100%的避免任何歧義了。
最後強調一下,這些詞的陰性不是絕對不能用,而是非常不建議用。早在1987年,語言學家們就寫過專門的論述 Raccomandazioni per un uso non sessista della lingua italiana, 目的就是為了讓人們避免用這些詞的陰性。加入LINE好友

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。