總網頁瀏覽量

2016年12月23日 星期五

聖誕節遊戲:La tombola 義大利賓果

BUON ANNO!元旦快樂!
[Tombola 是什麼?Tombola是一種賓果遊戲,每個人會抽一張帶有一些數字的卡片,然後開始從99個數字裡面抽取號碼,第一個集齊手中卡片數字的人就有大獎。]加入LINE好友
La TOMBOLA e’ il classico passatempo in attesa della mezzanotte, ma chi conosce i retroscena che hanno legato indissolubilmente questo intrattenimento al periodo delle feste natalizie?
TOMBOLA遊戲是等待鐘聲敲響前的經典消遣,但誰知道它為什麼與聖誕節和元旦有這麼密切的關係?
義大利語
Il 78% degli italiani non sa che la TOMBOLA nacque a Napoli nel 1734 per ovviare al gioco d’azzardo, fonte di guadagno per il Regno ma proibito dagli ambienti clericali.
樂觀估計78%的意大利人都不知道,TOMBOLA遊戲始於1734年的那不勒斯。因為好賭,來自賭博業的稅收成為當時王國收入的主要來源之一,另一方面因賭而衍生的社會問題卻遭到宗教組織的嚴厲譴責。
Per contrastare il crescente malcontento nella Chiesa, il Re decise di vietare il gioco del Lotto, ma esclusivamente durante le festivita’ natalizie. I napoletani allora s’ingegnarono e inventarono un gioco molto simile da praticare in famiglia.
為了緩解教會不斷積累的不滿情緒,國王下旨節日期間禁止所有賭博行為。 TOMBOLA這種以娛樂為目的家庭式賭博遊戲,就此誕生了。
Da allora nelle case italiane, durante questo periodo dell’anno, ed in particolare nella notte di Capodanno, si gioca tutti insieme alla tombola.
在每年元旦期間意大利大部分的家庭,都會用這樣的消遣方式等待新一年的到來。
Lo stesso discorso vale per la BEFANA, argomento sconosciuto per il 73% degli italiani. L'origine è da ricondurre ad alcuni riti propiziatori pagani: gli antichi credevano che nelle prime dodici notti dell'anno, fantastiche figure femminili volassero sui campi appena seminati per propiziare i raccolti futuri.
主顯節也有類似的情況: 73%的意大利人對主顯節的起源不了解。主顯節起源可以上溯到一些異教儀式,古人認為新年前十二個夜晚,每晚有美麗夢幻的女性在剛剛播種的田野上飛舞,可以幫助這一年的豐收。
Con la diffusione del Cristianesimo, la Chiesa condanno’ queste credenze, ma il popolo non smise di essere convinto che tali vagabondaggi notturni avvenissero, solo li ritenne non piu’ benefici, bensi’ infernali.
隨著基督教的壯大,教會開始質疑這些異教儀式,但人們並沒有停止相信,這樣的夜間遊蕩能帶來好運,如果不是神力是魔力也行只要能豐收。
Tali sovrapposizioni diedero origine a molte personificazioni diverse che sfociarono, nel Medioevo, nella nostra Befana. C'è chi sostiene che sia vecchia e brutta perché rappresenta la natura ormai spoglia che poi rinascera'. Il suo terribile aspetto, rappresentazione di tutte le passate pene , la rende una figura sacrificale: per questo motivo c'e' in diverse parti d'Italia l'usanza di bruciarla.
各種情緒和矛盾的疊加,終於在中世紀我們知道的 BEFANA(女巫運動)爆發了。這些女人又老又醜,因為她代表冬季萬物蕭瑟即將到來,等待著春季萬物復甦的重生。她可怕的容貌代表所有過去的痛苦,燃燒自己就等於帶走了所有的不幸。這就是為什麼在意大利各個地方有燃燒女巫木偶的習俗。
Il vero motivo per il quale nella notte di Capodanno si mangiano LENTICCHIE invece sfugge al 69% degli abitanti dello Stivale.
除夕吃扁豆的真正原因,有69%的意大利人不知曉。
È risaputo: le lenticchie vengono consumate per propiziare la fortuna nel nuovo anno che sta per cominciare, ma questa tradizione ha origine dall'antica usanza romana di regalare una “scarsella”, ovvero una borsa in cuoio, che s'indossava legata alla cinta e che conteneva solitamente lenticchie.
吃扁豆是為了祝愿新年好運氣,這點我想大部分的朋友都知道,但它的由來是起源於古羅馬時代, 親朋好友之間經常饋贈裝有扁豆的錢包而來的。
Questo rito rappresentava l’augurio che questi piccoli legumi si trasformassero in denaro: il termine “lenticchia” infatti ha preso vita dalla sua particolare forma “a lente”, che ricorda quella di una monetina.
因為它的樣子像極了錢幣,我想大家都懂了!小編者今年已經不想翻譯了。

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。