總網頁瀏覽量

2016年12月25日 星期日

聖誕節餐桌上,10種最受歡迎的食物 NATALE A TAVOLA, I 10 CIBI PIÙ AMATI

NATALE A TAVOLA, I 10 CIBI PIÙ AMATI 聖誕節餐桌上,10種最受歡迎的食物
Dal Piemonte alla Sicilia, le tavole italiane del giorno di Natale sono percorse da un unico filo rosso,quello della tradizione. Pasta fatta in casa, minestre, verdure, carne o pesce:la famiglia riunita per il cenone della Vigilia e per il pranzo del 25 ama gustare i piatti di una volta, quelli che preparavano le nostre nonne e che si tramandano da madre in figlia.
從皮埃蒙特到西西里亞,義大利人聖誕節日的餐桌,被一條獨特的傳統的紅線貫穿。家庭自製麵食、湯、蔬菜,肉或魚:家人團聚,在聖誕節前夜的大餐和25號的午餐,喜歡品嚐從前的菜餚,是我們祖母輩曾經準備的,由母親到女兒代代流傳。
Se Capodanno rappresenta per molti l’occasione per sperimentare pietanze nuove, il Natale da Nord a Sud della Penisola è legato alla memoria, al piacere di riscoprire ogni volta la storia gastronomica del nostro Paese e di farla conoscere ai più piccoli.
如果新年代表有很多機會嘗試新菜式,那麼從義大利半島的北方到南方的聖誕節,是關於回憶,以及每次重溫我們國家的美食歷史,並讓小孩子們了解的快樂時光。
Anche se ogni regione ha un proprio menù, vari cibi, pur con qualche variante, sono consumati in diverse località. Ecco i dieci natalizi più diffusi nelle cucine del Bel Paese.
雖然每個大區都有自己的菜單,不同的地區食用各種會有變化的食物。以下是在美麗的國家,十大最流行的聖誕烹飪菜品。
1. Tortellini in brodo 義式餃子湯  加入LINE好友
義大利語
In Emilia Romagna, patria della pasta fatta in casa, a Natale non può mancare un buon piatto di tortellini con la classica sfoglia all'uovo, ripieni di carne (macinato di maiale e vitello),mortadella, prosciutto, uova, parmigiano, noce moscata e cotti in brodo di cappone. Con il nome di cappelletti, sono il piatto forte del 25 dicembre anche in Umbria, Marche, Toscana e Lazio.
在艾米利亞- 羅馬涅,家庭自製麵食的發源地,在聖誕節不能缺少一道美味的餃子菜品,餃子的傳統面皮以雞蛋為原料,填滿肉類(豬肉末和小牛肉)、mortadella意式豬牛肉混合香腸、火腿、雞蛋、帕爾馬干酪和肉荳蔻,再放在閹雞肉湯中煮熟。名為cappelletti(肉蛋餡麵食),也是在翁布里亞,馬爾凱,托斯卡納和拉齊奧地區,12月25日的重要菜品。
2. Lasagna 千層面
義大利語
Alla bolognese, con carne macinata e besciamella, alla napoletana, con ricotta, sugo, fior di latte e polpettine, la lasagna è un piatto che a Natale è scelto da numerose famiglie, in ogni angolo della Penisola.
博洛尼亞用肉末和調味醬,那不勒斯用與乳清、醬、奶脂和肉丸,在義大利半島的每一個角落,千層面是眾多家庭在聖誕節選擇的一盤菜。
3.Minestra maritata 婚禮湯
義大利語
Il “matrimonio” tra carne e verdura è alla base di questo piatto, risalente all'epoca della dominazione spagnola nel Regno di Napoli. Nel 1628 Bartolomeo Zito, nei commenti al poemetto epicomico Vaiasseide di Giulio Cesare Cortese, riporta una ricetta particolarmente ricca, a base di ossa di prosciutto, cappone, gallina,vitello, salsicce, piccole scarole, borragine, cicoria, broccoletti e verza.Tra le fasce meno abbienti era frequente l'uso delle parti meno nobili del maiale, come guance e orecchie.
肉類和蔬菜之間的“婚禮”是這道菜的基礎,追溯到西班牙統治的那不勒斯王國時期。在1628年,Bartolomeo Zito在意大利詩人Giulio Cesare Cortese詩的評論中,提到了特別豐富的食譜,以火腿的骨頭、閹雞、雞肉、小牛肉、香腸、小苦苣、琉璃苣、菊苣、花椰菜和捲心菜為基礎。不太富裕的階層,通常使用豬的不太昂貴的部分,比如臉和耳朵。
Ancora oggi la minestra maritata è presente sulle tavole natalizie della Campania e della Calabria – qui con l'aggiunta dei fagioli –, ma molto spesso seguendo procedimenti più leggeri di quello originale, scegliendo, ad esempio,soltanto carne di gallina e manzo ed escludendo le parti di scarto del maiale.
今天,婚禮湯仍然出現在坎帕尼亞和卡拉布里亞地區的聖誕節餐桌上——在這裡加入了菜豆——但在很多時候,以下步驟比原來更簡單,比如只選擇雞肉和牛肉,除去豬肉成分。
4.Baccalà鱈魚
義大利語
Principe delle tavole natalizie, il baccalà è consumato in numerose regioni nel cenone del 24 dicembre. È preparato in moltissimi modi: fritto in Lazio e Campania, in umido– con pomodorini, olive nere, aglio e capperi – in Puglia, lesso in Basilicata,con uvetta , origano, pinoli e noci in Molise, con la polenta in Veneto.
聖誕節餐桌上的主菜,很多大區12月24日晚餐都會食用鱈魚。有很多方法烹飪:在拉齊奧大區和坎帕尼亞大區油炸,在普利亞大區和櫻桃西紅柿、黑橄欖、大蒜和酸豆一起燉,在巴西利卡塔大區煮,在莫利塞大區和葡萄乾、牛至和松子一起煮,在威尼託大區和玉米粥一起煮。
5. Abbacchio羔羊肉
義大利語
È il piatto forte della tavola romana nel giorno di Natale. L’abbacchio è un agnello cotto in forno con olio,aglio, salvia, rosmarino e vino bianco, servito con una crema di aglio,acciughe, aceto di vino bianco e olio.
它是聖誕節羅馬餐桌的重要菜品。羔羊肉是使用以油、大蒜、鼠尾草、迷迭香和白葡萄酒為配料的羊肉在爐子中烤熟,佐以大蒜奶油、鳀魚、白葡萄酒醋和油。
L’agnello, cucinato in altri modi, si consuma anche in Abruzzo (arrostito), in Puglia (al forno e servito con i lambascioni, cipolline selvatiche), Sicilia e Sardegna (con le patate).
羔羊肉,使用其他方法烹製,也在阿布魯佐大區(烤)、普利亞大區(爐子烤,佐以野蔥)、西西里島和撒丁島(與土豆一起)被食用。
6. Cappone 閹公雞
義大利語
Ripieno in Lombardia e Toscana, bollito in Umbria e Liguria, arrosto in Piemonte e Marche, il cappone è diffusissimo sulle tavole natalizie dell’Italia settentrionale e centrale.
在倫巴第大區和托斯卡納大區填餡,在翁布里亞大區和利古里亞大區煮,在皮埃蒙特大區和馬爾凱大區烤,閹公雞在義大利北部和中部的聖誕節餐桌上很常見。
7.Capitone大鰻魚
義大利語
Con questo nome si indica la femmina dell’anguilla, di grandi dimensioni. Immancabile nel menù della Vigilia in Molise – cucinato in umido, con alloro e aglio –, in Campania e Lazio, dove nonostante il suo elevato contenuto di grassi è fritto e servito caldissimo.
這個名稱指的是大型雌性黃鱔。在莫利塞大區的聖誕節前夜的菜單上必不可少,用月桂葉、大蒜煮;在坎帕尼亞大區和拉齊奧大區,儘管它的脂肪含量高,還是使用油炸,是一道熱菜。
8. Brovada e muset brovada蘿蔔和 muset香腸
義大利語
Diffusa nel Friuli Venezia Giulia, è una pietanza a base di rape (le “brovade”) bianche macerate per novanta giorni nella vinaccia – la buccia dell'uva – e poi cotte con il loro liquido, alloro e con un soffritto di aglio, lardo e rosmarino. Le rape accompagnano il musetto, caratteristico cotechino friulano formato dalle parti della testa del maiale, tra cui il muso.
在於弗留利-威尼斯-朱利亞地區流行,是以白蘿蔔(以下簡稱“brovade”)為基礎的一道菜,白蘿蔔在葡萄榨後的殘渣(葡萄皮)中浸漬90天,然後使用其液體和月桂煮熟,配以大蒜、肥肉和迷迭香做成的調味菜。蘿蔔和musetto(muset弗留利和威尼託方言)香腸,以弗留利煮臘腸為特點,以包括鼻子的豬頭肉為原料。
9.Canederli 丸子
義大利語
Tipici del Trentino AltoAdige, sono polpettine di pane raffermo, speck, uova, latte, farina, pancetta e salame, cotte in brodo oppure servite con burro fuso e formaggio o ragù di carne.
特倫蒂諾- 上阿迪傑的特色菜,是用乾麵包、肥肉、雞蛋、牛奶、麵粉、熏豬肉和薩拉米香腸製成的丸子,在肉湯中煮熟,或是和融化的黃油和奶酪或肉醬一起食用。
10.Cavoli 捲心菜
義大利語
Il cavolfiore è protagonista del cenone della Vigilia nel Lazio, dove è consumato in pastella,e in Campania, come ingrediente della cosiddetta “insalata di rinforzo” insieme a olive nere, capperi e “papaccelle” (peperoni piccoli sott’aceto).
在拉齊奧大區,菜花是聖誕節前夜晚餐的主角,在麵糊中食用;在坎帕尼亞大區,和黑橄欖、刺山柑、醋醃小辣椒一起作為所謂的“加強色拉”的原料。

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。