總網頁瀏覽量

2017年6月5日 星期一

去義大利旅行,歷史:西西里島的世界文化遺產 - Siti UNESCO in Sicilia

西西里島是義大利國內擁有世界文化遺產數量最多的大區之一。從雄偉的埃特納火山,到第勒尼安海上的埃奧利群島,到龐達利卡洞穴,到阿格里真托奢華的神殿,皮亞扎-阿爾梅里納的卡薩爾古羅馬別墅,各具風情的西西里島東部的巴洛克小城,還有最重要的巴勒莫城,保存了豐富了歷史古蹟,見證阿拉伯文化和諾曼文化的碰撞。  加入LINE好友
La Sicilia è tra le regioni d'Italia con il maggior numero di siti riconosciuti nel patrimonio Unesco. Dalla maestosa vetta del monte Etna, alle ventose isole Eolie del mar Tirreno, dalle rupestri caverne di Pantalica, ai sontuosi Templi di Agrigento, dalla lussuosa Villa del Casale di Piazza Armerina, alle città barocche della Sicilia orientale, e non ultima Palermo, ricca di testimonianze dell'incontro tra la cultura araba e quella normanna.
義大利語
皮亞扎-阿爾梅里納的卡薩爾古羅馬別墅,建於公元3世紀至4世紀之間,屬於古羅馬帝國後期的建築,於1997年被列入世界文化遺產名錄,以其傑出的建築設計和裝飾元素成為了古羅馬時期奢華別墅的典型代表。
La Villa Romana del Casale di Piazza Armerina, edificata fra il III e IV secolo dC, è una villa tardo-romana di epoca imperiale inserita nella lista Unesco nel 1997 quale sublime esempio di lussuosa villa romana per la bellezza ed eccezionale ricchezza di elementi architettonici e decorativi.
義大利語
阿格里真托是公元前6世紀由希臘人建立的殖民城邦,後成為地中海地區最為重要的城市之一,這一點可以從遍布於這座古老城市的令人嘆為觀止的多利安式神殿中可見一斑。
Fondata come colonia dai Greci nel sesto secolo a.C., Agrigento diventò una delle città più importanti del Mediterraneo, come dimostrano i resti dei magnifici templi dorici che dominano l’antica città.

埃奧利群島(武爾卡諾島和斯特龍博利島)是世界各地的地質學家進行地質訓練的地標之一。其間只能乘船到達的海灘和成百上千的海灣是野生動植物愛好者和小眾旅遊路線愛好者的首選目的地。
Le Isole Eolie (Vulcano e Stromboli) sono un riferimento fondamentale nella formazione dei geologi di tutto il mondo. Le spiagge e le centinaia di calette, raggiungibili solo via mare, sono la meta preferita da chi ama la natura selvaggia ed itinerari alternativi.

諾托壁壘於1693年的地震後重建,作為歐洲巴洛克藝術晚期的代表,該城鎮見證了當時的天才和藝術的繁榮發展。
Le città tardo barocche della Val di Noto furono ricostruite dopo il terremoto del 1693 e sono testimonianza della genialità ed esuberanza artistica dell’epoca.

錫拉庫扎的古蹟群和考古遺址,位於奧提伽島中心及遍布於整個城市的遺蹟之間,是將不同文化因素(希臘,羅馬,巴洛克)匯集在一起的傑出建築創作的最佳例證。潘塔立克石墓群包含超過五千個深入岩石的墳塋,其中大部分可追溯到公元前十三世紀至公元前七世紀。
Il gruppo di monumenti e siti archeologici situati a Siracusa, tra il centro di Ortigia e le vestigia localizzate in tutta la zona urbana, sono il più grande esempio dell'eccezionale creazione architettonica che raggruppa diversi aspetti culturali (Greco, Romano, Barocco). La Necropoli rupestre di Pantalica contiene più di 5000 tombe scavate nella roccia, la maggior parte dei quali risalente al 13mo fino al 7mo secolo aC
義大利語
埃特納火山是歐洲最高的火山也是全世界最大的火山之一,其起源可追溯至第四紀(約六十萬年前)。埃特納火山具有重大的教育及文化意義,長久以來一直是全世界科學家們的科研課題。其頻繁的火山活動自兩千七百多年前即已有記載。
L'Etna il vulcano più alto d'Europa e uno dei più grandi del mondo, ha avuto origine durante l'era del quaternario (circa 600 mila anni fa). Da tempo oggetto di ricerche scientifiche da parte degli scienziati di tutto il mondo, ha acquisito enorme rilevanza didattico-culturale. La frequente attività vulcanica risulta documentata da più di 2700 anni.

巴勒莫曾是不同文化(拉丁語系,拜占庭,穆斯林,猶太,諾曼,法國,西班牙)的交流中心,這也影響了該城市的建築風格。蒙雷阿萊主教座堂,帕拉提那禮拜堂,巴勒莫主教座堂和諾曼王宮保存狀態極佳,您仍可以欣賞其繁盛的美麗。
Palermo è stata il centro di interscambio di diverse culture (latina, bizantina, musulmana, ebraica, normanna, francese, spagnola), che hanno influenzato l'architettura della città. Il duomo di Monreale, la Cappella Palatina, la Cattedrale di Palermo e il Palazzo dei Normanni si distinguono per l'eccellente stato di conservazione, che permette tuttora di ammirarne l'esuberante bellezza.
義大利語
除此之外,還有聯合國教科文組織的非物質遺產西西里木偶戲不可不提,這種古老的戲劇形式據信始於八世紀和九世紀之間。西西里木偶以他們特別的音色講述了取材於卡洛林王傳說的小說詩歌的英雄們的壯舉。
A questo elenco si aggiunge come patrimonio immateriale Unesco anche L'Opera dei Pupi, un'antica forma di teatro che si affermò tra il 700 e l'800. I Pupari narrano, con il loro particolare timbro di voce, le famose gesta di alcuni eroi che provengono in gran parte da romanzi e poemi del ciclo carolingio.  加入LINE好友

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。