L'oggetto più economico in grado di proteggere il tuo viaggio in Italia
在出發前往義大利之前,請為你的雙肩包或隨身日用包買一個迷你旅行防盜鎖或一個小型的拉鍊扣夾。
Prima di venire in Italia, compra un lucchetto minuscolo da viaggio o una piccola clip da cerniera per il tuo zaino o borsa giornaliera.
包包上掛個小鎖能讓你顯得不那麼容易下手。大多數扒手都不想自找麻煩。
Un piccolo lucchetto sulla borsa ti rende un bersaglio meno facile. La maggior parte dei borseggiatori non cerca complicazioni.
他們尋找的是沒拉好的拉鍊、放在後口袋的手機、直接擺在包包最上層的錢包,或者是那些在人群中感到疲憊、炎熱、分心且走動的遊客。
Cercano la cerniera lasciata aperta, il telefono nella tasca posteriore, il portafoglio appoggiato proprio in cima alla borsa, o il turista che è stanco, accaldato, distratto e si muove in mezzo alla folla.
一個小小的防盜鎖或拉鍊扣夾,就足以讓你的包包變得沒那麼吸引他們的注意。
Un minuscolo lucchetto o una clip per cerniere possono bastare a rendere la tua borsa meno interessante.
它幾乎不花什麼錢,也幾乎沒有重量,卻能保護你在度假時要是弄丟會變成一場噩夢的東西:護照、錢包、信用卡、證件、飯店鑰匙、火車票和手機。
Costa quasi nulla, non pesa quasi nulla e può proteggere le cose che sarebbe un incubo perdere in vacanza: il passaporto, il portafoglio, le carte di credito, i documenti, la chiave dell'hotel, i biglietti del treno e il telefono.
請務必在火車站、地鐵線、擁擠的公車上、當地傳統市場、博物館入口處、知名廣場、觀光景點觀景台、擠滿人的渡輪以及區間火車上使用它。
Usalo soprattutto nelle stazioni ferroviarie, nelle linee della metropolitana, sugli autobus affollati, nei mercati rionali, agli ingressi dei musei, nelle piazze famose, nei punti panoramici turistici, sui traghetti affollati e sui treni regionali.
這不是什麼迷人的旅遊建議,也不是人們在憧憬義大利時會幻想的事。但我看過太多美好的旅程變得充滿壓力,只因為有人在度假的前幾天就弄丟了錢包、手機、護照或信用卡。
Questo non è un consiglio di viaggio affascinante, e non è il genere di cosa che le persone sognano quando immaginano l'Italia. Ma ho visto troppi bei viaggi diventare stressanti perché qualcuno ha perso il portafoglio, il telefono, il passaporto o la carta di credito nei primi giorni di vacanza.
到了那個地步,義大利就會變成一連串沒完沒了的報警做筆錄、停卡、去大使館(辦事處)面試、恐慌、打電話以及浪費大把時間,而這一切僅僅是因為一條拉鍊太容易被拉開。
A quel punto l'Italia diventa una trafila di denunce alla polizia, carte bloccate, appuntamenti in ambasciata, panico, telefonate e ore sprecate, tutto perché una cerniera era facile da aprire.
所以,我親愛的旅客,在來義大利之前,去買那個小小的防盜鎖吧。
Quindi, mio caro turista, prima di venire in Italia, compra quel minuscolo lucchetto.
你可能永遠也用不上它,但如果哪天它成功阻止了哪怕只有一隻手去拉開你的包包,它就會成為你行李箱裡放過最划算的東西。
Potresti non averne mai bisogno, ma se un giorno impedirà anche a una sola mano di aprire la tua borsa, sarà stata la cosa più economica che tu abbia mai messo in valigia.
⚠️不過請注意,有些經驗豐富的扒手會使用美工刀割開包包或雙肩包,好讓手能直接伸進去偷東西。因此,這個防盜鎖雖然能嚇阻大部分的扒手、降低受害風險,但並不能百分之百解決問題。我還是建議各位,務必把包包或雙肩包背在胸前,而不是背在身後。
Tuttavia, tenete presente che alcuni borseggiatori più esperti usano un taglierino per tagliare la borsa o lo zaino e riuscire comunque a infilare la mano per rubare. Quindi, questo lucchetto riduce il rischio perché scoraggia una buona parte dei borseggiatori, ma non risolve il problema al 100%. Vi consiglio comunque di tenere la vostra borsa o il vostro zaino davanti, e non dietro la schiena.
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w (記得加@唷)
或點擊這裡👉
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。