義大利人沒有手就無法溝通的刻板印象雖然有趣,但卻有其真實性。 手勢在義大利文化中根深蒂固,用來強調情緒和傳達意義。 以下是一些最具代表性的手勢:
Lo stereotipo secondo cui gli italiani non possono comunicare senza le mani, pur essendo divertente, contiene un fondo di verità. I gesti delle mani sono profondamente radicati nella cultura italiana e vengono utilizzati per sottolineare le emozioni e trasmettere il significato. Ecco alcuni dei più iconici:
1. 夾指 - 所有指尖並拢並朝上,詢問「你要幹嘛?」或「你在說什麼?」
1. Mano a pigna- Tutti i polpastrelli riuniti e puntati verso l'alto, per chiedere "Cosa vuoi?" o "Cosa stai dicendo?".
2. 彈下巴 - 用手背拂過下巴,意思是 「我不在乎 」。
2. Colpo di mento - Spazzolare il dorso della mano sotto il mento, per dire "Non mi interessa".
3. 手指交叉放在嘴唇上 - 要求保持緘默或保密。
3. Dito incrociato sulle labbra - Richiesta di silenzio o segretezza.
4. 犄角 - 伸出食指和小指的拳頭,辟邪或表示不忠。
4. Le corna - Pugno con indice e mignolo estesi, per scongiurare la sfortuna o indicare infedeltà.
這些手勢將對話變成生動的舞蹈,讓義大利人的溝通具有獨特的表達力。 🇮🇹
Questi gesti trasformano le conversazioni in una danza vibrante, rendendo la comunicazione italiana unicamente espressiva. 🇮🇹
需要家教的話,請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w或點擊這裡👉
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。