總網頁瀏覽量

2017年3月17日 星期五

免費學關於義大利文常見單詞。Impara gratuitamente alcune espressioni italiane di uso quotidiano.

關於義大利語常見單詞   加入LINE好友
義大利語
我可以提個問題嗎? Posso fare una domanda?
當然可以; Certo
您可以幫我個忙嗎? Mi faresti un favore?
很樂意; Con piacere
你有車嗎? Hai la macchina?
我有; Ce l’ho.

這有超市嗎? C’è un supermercato qui?
前面有一家。 Avanti ce n'è uno.

你的電話號碼是多少?Qual è il tuo numero di telefono?

多少錢一公斤? Quanto costa al chilo?
50euro 一公斤。 50 euro al chilo.
可以便宜點? Può scendere un po’?
抱歉,這是固定價。 Mi dispiace,questo prezzo è fisso.

請問,羅馬街45號在哪? Senta,dov’è via Roma numero 45?
在這條路的盡頭; In fondo alla strada.
離這近嗎? È vicino da qui?
很近,大約四五分鐘。Molto vicino,circa quattro o cinque minuti.

什麼時候好? Quando sarà pronto?
下午五點後. Dopo le cinque del pomeriggio.

你覺得怎樣? Cosa ne pensi?
一般般。 Così così.

還有嗎? C'è disponibilità?
沒了。 nulla.

王醫生什麼時候上班? Quando lavora il dottor Wang?
星期三下午。 Alle tre di pomeriggio, mercoledì.
有治感冒的藥嗎? C'è qualcosa contro il raffreddore?

您要什麼? Cosa desidera?
我要買件襯衫。 Vorrei una camicia.

朝東 verso est
朝南 verso sud
朝西 verso ovest
朝北 verso nord

昨天去看電影了。 Ieri sono stato al cinema.
電影很有趣/有意思。 Il film era interessante.

今天我不工作。 Oggi non lavoro.
我呆在家裡。 Resto a casa.
明天我還要工作。 Domani lavoro di nuovo.
我在辦公室工作。 Lavoro in ufficio.

這是誰? Chi è?
這是彼得。 È Peter.
彼得是大學生。 Peter è uno studente.
這是誰啊? Chi è?
馬耳塔是女祕書。 Marta è una segretaria.
彼得和馬耳塔是朋友。 Peter e Marta sono amici.
彼得是馬耳塔的男朋友。 Peter è l'amico di Marta.
馬耳塔是彼特的女朋友。 Marta è l'amica di Peter

COGNOME E NOME
姓名
Lei come si chiama?(Qual è il suo nome?)(come ti chiami ?) 您叫什麼名字? (你叫什麼名字)
Mi chiamo Giorgio Ronconi. 我叫喬而喬•隆柯尼。
Qual è il suo cognome? 哪個是姓?
Tutti lo chiamano……,ma il suo vero nome è …… 大家都叫他……,但他的真名是……。
Prima tutti lo chiamavano Bruno,ma tre anni fa ha cambiato nome.
以前大家叫他布魯諾,但三年前他改了名字。
Abbiamo lo stesso nome e lo stesso cognome. 我們同名同姓。
Lei è il signor Tomasi?——Si,sono io. 您是多馬西先生嗎? ——是的,我就是。
Ha sbagliato persona. Il cognome è uguale, ma il nome no. 您搞錯人了。姓是一樣的,但名不對。
Oh, mi sono ricordato che si chiama Franco. 奧,我想起來了,他叫弗朗哥。
Che nome ha dato a suo figlio? 您給兒子取了什麼名字?
Gli ho dato il nome di Bruno. 我給他取了個名字叫布魯諾。
Non ho alcun rapporto con lui,lo conosco solo di nome. 我跟他沒有來往,只知道他的名字。
Io lo conosco di vista, ma non mi ricordo più il suo nome. 我跟他面熟,但記不起他的名字了。
Questo non è il suo vero nome, è solo lo pseudonimo. 這不是他的真名,只是筆名。
Il suo soprannome è buffo. 他的綽號叫小丑。
Non lo chiami per soprannome. 您別叫他的綽號。
Lui si chiama Luciano. 他名叫魯齊阿諾。

ETÀ
年紀
Quanti anni ha? 您多大年紀? Ne ho venti. 我二十歲
Ha meno di vent’anni. 他(還)不滿二十歲。 Ho quasi quarant’anni. 我將近四十歲。
Ha più di cinquant’anni.(ha passto la cinquantina.) 他五十出頭了。
È un quarantenne. 他是四十歲的人了。 Abbiamo la stessa età. 我們同歲。
Ho compiuto proprio oggi trentaquattro anni. 我今年剛滿三十四歲。
(Lui)non supera i sessant’anni. 他年紀不超過六十。
Lui dimostra qualche anno di più. 他顯得比他的年歲要大。
Lei dimostra qualche anno di meno. 看上去您不到這年紀。
Lei porta bene gli anni. 您顯得比實際年齡輕些。
(Lui) ha settant’anni, ma non li dimostra. 他七十歲了,可是看不出來。
Ha solo cinquant’anni ,ma ne dimostra di più. 他只有五十歲,但看上去不止這年紀。
È un ragazzo sui vent’anni. 他是一個二十歲左右的小伙子。
(Lui) è un uomo di mezza età. 他是個中年人。
(Lui) è già in età avanzata. 他已經是老年人了。 (他已經上了年紀。)
Indovini quanti anni ha quel signore. 您猜猜,那位先生有多大年紀。
Secondo Lei quanti anni ha quella signora? 您看那位夫人有多少歲數?
Avrà trentacinque anni. 可能有三十五歲。
Ho tre anni più di te. 我比你大三歲。
Ho tre anni meno di lui. 我比他小三歲。
Lui è più giovane di me. 他比我年輕。
(Lui) è invecchiato molto, ha tutti i capelli bianchi. Quasi non l’ho riconosciuto.
他老多了,頭髮全白了。我差點兒認不出他了。
È ancora molto agile nonostante l’età. 他儘管年紀大了,但仍很活躍。
cinquantenne 五十歲的人 sessantenne 六十歲的人 settantenne 七十歲的人
ottantenne 八十歲的人 novantenne 九十歲的人

NAZIONALITÀ   加入LINE好友
國籍
Di che nazione (nazionalità) è Lei? 您是哪國人?
Io sono di nazionalità taiwanese. 我是台灣人。
Dal suo accento io capisco che lei è di origine inglese.È vero?
聽您的口音,我知道您的原籍是英國,是嗎?
Lei è italiano(a)?您是意大利人嗎?
Lei è cinese? L’ho scambiata per un giapponese. 您是中國人?我把您當成日本人了。
Dal suo accento si capisce che non è italiano. 聽他的口音,可以肯定他不是意大利人。
Lui è nato in Francia,il padre è francese,ma la madre è italiana.
他生在法國。父親是法國人,而母親是意大利人。
(Io )sono di qui. 我是這里人。 (Io )sono nato(a) a Taipei. 我出生於台北。
svizzero 瑞士人    tedesco 德國人     francese 法國人   canadese 加拿大人
russo 俄國人         americano 美國人  spagnolo 西班牙人  portoghese 葡萄牙人
belga 比時人         inglese 英國人      olandese 荷蘭人  danese 丹麥人
svedese 瑞典人    norvegese 挪威人    polacco 波蘭人    finlandese 芬蘭人
ungherese 匈牙利人 bulgaro 保加利亞人 romeno 羅馬尼亞人  cecoslovacco 捷克人
austriaco 奧地利人 greco 希臘人    
cinese 中國人        giapponese 日本人
coreano 朝鮮人     australiano 澳大利亞人

INDIRIZZO
地址 
Dove abita (Lei)?
您住在哪兒?
Dov’è la sua casa? 您府上去哪兒?
Da quale parte abita? 您住在哪個區?
In quale città vive (abita) Lei? 您住在哪個城市?
Vivo (abito) a Roma. 我住在羅馬。
(Io) abito in questa città dal 1980. 我從一九八零年起就住在這城市裡。
Abita lontano da quì? 您住得離這兒遠嗎?
No, solo a due passi. 不遠,走幾步就到。
Abito a due passi da qui. 我住在離這兒不遠。
Abito proprio da queste parti. 我就住在這兒附近。
Mi può dare il suo indirizzo? 您可以把您的地址給我嗎?
Certo,ecco il mio indirizzo,Viale San Marco N.245.當然可以,這是我的地址,聖•馬可大街245號。
Ha il mio indirizzo? 您有我的地址嗎?   Si,ce l’ho.  有的。
Scusi,sa per caso se il signor Giorio abita in questo palazzo? 請問,喬里奧先生是不是住在這幢樓裡?
Mi, dispiace,non lo so. 對不起,我不知道。
Sì, al secondo piano. 是的,住在三樓。
Lui ha cambiato casa. Non so il suo nuovo indirizzo. 他搬家了。我不知道他的新地址。
Maria si è trasferita in un’altra città. 瑪利婭已經遷到另一個城市去了。
(lei) non ha lasciato il suo indirizzo. 她沒有留下地址。
(lui) è andato via senza lasciare l’indirizzo. 他沒留下地址就走了。

LINGUE
語言 
Parla italiano?
您講義大利文嗎? Sì, lo parlo. 是的,我講義大利文。
Che (Quali) lingue conosce? 您會(懂)什麼語言?
Io so parlare soltanto cinese e inglese. 我只會講漢語和英語。
Capisce quando parlo? 我講話您懂嗎?
Capisco un po’.(Tutto) 懂一點兒。 (全懂)
Mi ha capito? 我說的您懂了嗎?
No,non ho capito,ripeta per favore. 我沒懂,請重複一遍。
Io capisco l’italiano meglio di quanto lo parlo. 我聽義大利文的能力比講義大利文的能力強。
Quando parla velocemente, non capisco proprio niente. 您講得快的時候,我什麼也不懂。
Conosco tante lingue:inglese,francese e spagnolo. 我通曉多種語言:英語、法語和西班牙語。
Conosco solo un po’ d’italiano. 我只懂一點兒義大利文。
Lei parla italiano senza accento straniero. 您講得義大利文音調很純。
Lei parla (italiano) molto bene; come un italiano. 您的義大利文講得很好,像義大利人一樣。
Parla così bene italiano; dove l’ha imparato? 您的義大利文將的那麼好在,那兒學的?
L’ho imparato a Taiwan. 我在臺灣學的。
Lei parla un italiano perfetto. 您的義大利文講得很地道。
Come mai parla italiano così correntemente? 您的義大利文怎麼講得這麼流利的?
Lui si esprime con disinvoltura,anzi in modo elegante. 他表達自如,甚至用詞講究。
Parli più lentamente, per favore.請您講得慢一點兒。
Parli più forte! 請您講響一點兒!
Parli ad alta voce.請您大聲講。
Che lingua studia? 您學習什麼語言?
Io studio l’italiano. 我學習義大利文。
Da quanto tempo studia l’italiano?——Da tre mesi.您學義大利文有多久了? ——三個月了。
Ho studiato l’italiano a Taiwan per quattro anni. Vengo in Italia per perfezionarlo.
我在台灣學過四年義大利文。現在來義大利進修義大利文。
Bisogna fare molta pratica per imparare bene una lingua. 要學好一門語言,必須經常使用它。
Visto che Lei sta già in Italia dovrebbe parlare sempre con gli italiani,ascoltare la radio e guardare la TV;così potrà imparare bene la lingua in poco tempo. 您已經在義大利了,就應該多跟義大利人講話,聽廣播、看電視。這樣,您就能在短短的時間內學會義大利文。
Le manca la pratica, deve parlare di più. 您缺少實踐,應多講。
Lei ha proprio un’attitudine per imparare le lingue.您很適合學語言。
Ha fatto grandi progressi nello studio dell’italiano. 您學習義大利文進步很大。
Come trova la lingua italiana? 您決得義大利文怎麼樣?
La trovo molto bella, molto musicale,però è molto difficile 我覺得它很美,像音樂一樣;但是很難。
La sua pronuncia è perfetta. 您的發音很標準。
Lei pronuncia bene. 您發音很好。
(lui) ha una brutta pronuncia. 他的發音不好。
La sua pronuncia non è corretta. 您的發音不准確。
Deve pronunciare più chiaramente. 您的發音應該清楚些。
Faccia attenzione alla Sua pronuncia! 注意您的發音!
(Io) sono in grado di leggere, ma non so parlare. 我能看,但不會講。
Posso scrivere qualcosa in italiano, ma non lo parlo bene. 我能用意語寫些東西,但講不好。
Non riesco ad esprimere tutto quello che penso. 我不能把我想的全都表達出來。
Cosa vuol dire questa parola? 這字什麼意思?
Come si chiama questo in italiano? 這在義大利文中叫什麼?
Questo, come si dice in italiano? 這用義大利文怎麼講?
Mi dispiace, non so tradurre in italiano.Io non conosco i termini tecnici.
對不起,把它譯成義大利文我不行。我不懂技術詞彙。
Lo scriva, dopo lo farò tradurre da qualcuno. 請您把它寫下來,然後我請人翻譯出來。
Cerchi di tradurre il senso,non deve tradurre parola per parola. 請您把意思譯出來,不必逐字逐句的譯。
Deve tradurre parola per parola. 您應該逐字逐句翻譯。
Ha saltato qualche parola nel tradurre. 您翻譯時遺漏了幾個字。
Ha tradotto bene. 您翻譯的很好。
Ha fatto una traduzione esatta. 您譯得很準確。
È tutto chiaro? 全都清楚了?
Cosa ha detto,signore? 先生,您說什麼?
Ho capito tutto quello che ha detto. 您說的我全都明白了。

FORMULE DI SALUTO
問候用語 
Buongiorno, signore.( signora, signorina)
您好!先生。 (太太,小姐)[早上或白天見面時使用]
Buonasera, signori.( signore, signorine) 你們好!先生們(女士們,小姐們)[晚上見面時使用]
Buongiorno,come sta? 您好!您身體好嗎?
Benissimo,(molto bene, bene)grazie,e Lei? 非常好,(很好,好的)謝謝,你呢?
Anch’io grazie. 我也很好,謝謝。 
Come va ? 您怎麼樣啊?
Bene.(non c’è male, così così) 好的。 (不壞,馬馬虎虎)
Come stanno i tuoi? 你家裡的人好嗎?
Ciao! 你好!再見! [朋友及同學間見面或告別時用] Salve, amici! 朋友們,你們好!
Ah! È Lei! Il mondo è piccolo! 啊!是您!這世界真小,有見面了。
Da molto tempo non la vedo. 好久沒見到您了。
Sono quasi tre anni che non ci vediamo. 我們將近三年沒見面了。
Perché in questo periodo non si è fatto vivo? 這段時間您為什麼不露面?
Non mi aspettavo di incontrarla qui. 我沒想到會在這兒遇到您。
Che sorpresa! Quando è arrivato (qui)? 真意外!您什麼時候來這兒的?
Che piacere vederti! 見到您真高興
Sono proprio contento di vederti in buona salute. 看見您的身體很好,我非常高興。
Dove eri andato a finire? 您究竟到哪兒去了?
Chi non muore si rivede 人只要不死,總會見面的。
Come mai ultimamente La vediamo cosi poco? 怎麼回事,最近我們很少見到您?
Che c’è di nuovo? 有什麼新聞?
C’è qualcosa che non va? 有什麼不順利的事?
No, tutto bene. 不,一切都好。
Carlo! Cercavo proprio te ! 卡羅!我正找你呢!
Lei è cambiato tanto che non la riconosco più. 您變多了,我簡直認不出您了。
Sei cambiato molto. 你變化很大。
Si è abbronzato(a) molto,è stato(a) al mare? 您曬得很黑,是去海邊了嗎?
Mi scusi se l’ho fatta aspettare, mi dispiace. 很抱歉,讓您等了。
Non sono potuto venire ieri sera,mi scusi tanto. 請原諒,昨晚我沒能來。

PROFESSIONE E LAVORO
職業與工作
Che lavoro fa?(Di che cosa si occupa?) 您幹什麼工作(您從事什麼工作)?
Faccio l’interprete. 我當翻譯。
Mi occupo di fisica nucleare. 我從事核物理工作。
Quale è la sua professione? 您的職業是什麼?
(Io) sono professore. 我是教師。
Di professione fa l’ingegnere,ma scrive anche racconti. 他的職業是工程師,但他也寫短篇小說。
Che mestiere fa? 您幹哪一行! (您幹哪種職業?)
Quale incarico ricopre Lei? 您擔任什麼職務?
Sono il rettore di questa università. 我是這座大學的校長。
(Lui) è il direttore della fabbrica. 他是工廠的廠長。
Chi è il caporeparto? 誰是車間主任?
È il signor Turri. 多里先生是車間主任。
Quale lavoro Le piacerebbe fare? 您喜歡幹哪種工作?
Mi piace fare il medico. 我喜歡當醫生。
Quale professione preferisce? 您喜歡那種職業?
Preferisco la professione di insegnante 我喜歡當老師。
Preferisco la libera professione. 我喜歡自由職業。
Non mi piace questa professione. 我不喜歡這個職業。
Ho scelto di fare la carriera giornalistica. 我選擇了新聞工作者的職業。
Il signor Wan Jian è il nostro ambasciatore. 王健先生是我們的大使。
Lui occupa un posto importante. 他身居要職。
È un pezzo grosso. 他是一個重要人物。
Dove lavora Lei? 您在哪兒工作? 
Lavoro all’università.(a scuola, in fabbrica,in ufficio,alla posta,in banca,in negozio)
我在大學里工作。 (在學校,在工廠,在機關,在郵局,在銀行,在商店)
Mio zio fa il contabile in una grossa ditta. 我的叔叔(伯伯,舅舅)在一家大企業當會計。
Mio padre lavora al Ministero degli Affari Esteri. 我父親在外交部工作。
Lui ha fatto carriera dopo il ritorno dall’Italia. 他從義大利回來之後晉升了。
Sarò laureato fra un anno. 一年以後,我就大學畢業了。
Mi sono laureato l’anno scorso,ma non ho ancora trovato un posto di lavoro.
我去年就畢業了,但還沒有找到工作。
Non ho un lavoro fisso, ho un impiego precario. 我沒有固定工作,當臨時工。
In Italia ci sono molti disoccupati? 在義大利有許多失業者嗎? 加入LINE好友

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。