總網頁瀏覽量

2017年5月24日 星期三

旅遊:去義大利旅遊的十大理由(四)10 motivi per visitare l'Italia(4)義大利美食 La cucina italiana

如今全世界的遊客都知道義大利是“吃得好”的代名詞:混合著品味、滋味與芳香的無盡享受。義大利美食聞名世界且菜品多樣,烹飪方法根據大區城鎮的不同而不同。
I turisti da tutto il mondo sanno ormai che l'Italia è da sempre sinonimo del mangiar bene: un'esplosione inconfondibile di gusti, sapori e profumi. È la cucina più rinomata al mondo e propone più di ogni altra un'incredibile varietà di piatti e di ricette diverse per ogni comune, provincia, regione.  加入LINE好友
義大利語
毫無疑問美食是義大利文化極為重要的一部分。其種類十分豐富,在全世界尤其知名的是義大利麵、批薩和冰淇凌。由於大區美食的重要性、眾多城市引以為傲的烹飪傳統和特色還有半島上曾紛至沓來的異族人民所帶來的影響,義大利菜餚製作方式可謂無窮無盡。時常有旅行社以及烹飪協會組織美食美酒品嚐之旅來探索這個美麗國度的美食多樣性。
La cucina è senza dubbio una parte importantissima della cultura italiana. Essa è conosciuta nel mondo soprattutto per la pasta, la pizza e il gelato, ma la sua varietà è molto più ricca. Grazie all'importanza delle cucine regionali, con numerose città e anche piccoli centri che vanno giustanente orgogliosi delle proprie tradizioni e specialità culinarie, e grazie anche alle numerose influenze dei diversi popoli che si sono succeduti nella penisola, il numero delle ricette italiane si può definire quasi illimitato. Sempre più agenzie turistiche e associazioni culinarie organizzano infatti tour enogastronomici per scoprire la varietà della cucina del Bel Paese.

影響義大利美食的另一個主要因素是歷史:不斷的東征西伐的紛亂歷史以及多如碎片的小國家決定了我們國家文化的多樣性,由此也影響了每個地方的特色飲食。比如說艾米利亞地區的特色菜品有隆哥巴多和法國的痕跡,常用的是才是乳牛、豬肉、黃油和牛奶,烹飪方法與牛肉養殖息息相關。從博洛尼亞出來進入羅馬涅地區,傳統飲食也立刻隨之改變:奶酪是由羊奶製成,因為當年食用很多羊肉並使用初榨橄欖油,其烹飪方式與畜牧業以及橄欖種植有密切聯繫。界定這些區別的界線就是教皇國和隆哥巴多管轄域的界線。在義大利全境這樣的例子還有十多個,正是由此義大利美食才變成十餘種大區美食和地方美食結合的產物。
Il fattore che ha influenzato maggiormente la cucina italiana è d'altronde quello storico: la storia tumultuosa del nostro Paese, fatta di invasioni continue e di una grande frammentazione in stati e staterelli ha determinato una grande varietà culturale che ha influenzato molto la cucina tipica di ogni territorio. Per esempio, i piatti ei prodotti tipici della cucina emiliana sono di stampo longobardo e francese, a base di carne di mucca e di maiale, di burro e di latte. Entrando in Romagna, appena usciti dalla provincia di Bologna, la cucina tradizionale cambia radicalmente: i formaggi sono di pecora, si consuma tanta carne ovina, e si utilizza l'olio extravergine. Il confine che determina tali differenze è quello che divideva il lo Stato della Chiesa e il dominio Longobardo, il primo legato a tradizioni di pastorizia e di coltivazione dell'ulivo, il secondo legato all'allevamento dei bovini. Di esempi del genere ce ne sono a decine, in tutto il territorio italiano, e per questo motivo la cucina italiana è diventata quello che è, un insieme di decine di cucine regionali e locali.
義大利語
經過幾個世紀家庭生活的代代傳承下來豐富、營養充足且健康的飲食,處處體現了鄉村的痕跡,對土地及其產品的眷戀。
正如人們進入義大利人和一家餐館可以體驗到的,地中海飲食囊括了獨一無二的經典菜餚,佐以蔬菜、柑橘以及所有地方傳統特色的原材,同時還有品種豐富的海鮮、肉類以及奶酪。
Si tratta dunque di una cucina ricchissima, nutriente e salutare, tramandata da secoli attraverso la vita familiare, d’impronta soprattutto contadina e, in quanto tale, vicina alla terra e ai suoi prodotti.
Come si può sperimentare andando in una qualsiasi trattoria o ristorante in Italia, la cucina mediterranea è ricca di splendidi piatti unici di pasta accompagnata da verdure, ortaggi, legumi, tutti ingredienti che riportano alla radice delle tradizioni locali; ma al tempo stesso anche d'innumerevoli varietà di carni e di pesce e di formaggi.
義大利語
正如“彭博社健康指數排名”所認證的,在163個國家中,義大利人口普遍處於健康狀態,這還是在經濟情況處於“困難”的環境下。如果義大利人在世界範圍處於最健康狀態,這很大一部分要歸功於地中海飲食。該飲食包含蔬菜以及以托斯卡納為代表的橄欖製成的初榨橄欖油。彭博社引用華盛頓大學公共健康營養中心主任Adam Drewnowski的想法,他認為食用新鮮的海產、蔬果對消費者來說是最基礎的重要性。
Infine, come sancisce la classifica “Bloomberg Global Health Index” su 163 Paesi, l'Italia è inoltre il Paese con la popolazione maggiormente in salute e sana a livello mondiale, e questo nonostante la situazione economica 'in difficoltà'. Se gli italiani sono il popolo 'più sano' e in salute a livello mondiale, il merito è in gran parte della Dieta Mediterranea. La dieta ricca di verdure ed olio extra vergine di oliva rappresenta infatti un 'toccasana'. Bloomberg cita a questo proposito il parere di Adam Drewnowski, direttore del Center for Public Health Nutrition dell'Università di Washington, secondo il quale è di fondamentale importanza per i consumatori poter avere accesso a prodotti freschi, frutta e pesce.  加入LINE好友

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。