總網頁瀏覽量

2025年7月27日 星期日

索倫托的盜版 POS 機:扒竊 2.0最有效的防範方式!Sorrento: La Prevenzione più Efficace contro i POS Pirata e il Borseggio 2.0!😮(⚠️⚠️⚠️這個很重要!要跟大家分享!!!)

在索倫托(Sorrento),一種被稱為「扒竊 2.0 版」的新型竊盜手法正在悄然出現。這種技術利用盜版 POS 機的非接觸式功能,無需實際竊取信用卡或金融卡,即可從受害者的銀行帳戶中進行詐騙性提款。
A Sorrento sta emergendo una nuova tecnica di furto, denominata "Borseggio 2.0", che impiega dispositivi POS pirata. Questa tecnologia sfrutta la funzionalità contactless per effettuare prelievi fraudolenti direttamente dal conto bancario delle vittime, senza la necessità di rubare fisicamente carte di credito o di debito.
一名秘魯裔女子在竊取一張 100 歐元鈔票後被捕,並在其身上搜出該詐騙設備。這名女子此前已有類似犯罪紀錄,並涉嫌曾從一名遊客身上竊取約 9,000 歐元,凸顯了這種新興犯罪手法的嚴重性與潛在損失。
Una donna di origine peruviana è stata arrestata dopo aver rubato una banconota da 100 euro e le è stato trovato addosso il dispositivo fraudolento. La donna aveva precedenti per crimini simili ed è sospettata di aver sottratto circa 9.000 euro a un turista, evidenziando la gravità e il potenziale danno di questa nuova tecnica criminale.
為了有效防範這類透過盜版設備的詐騙掃描,最直接的方法是停用智慧型手機的 NFC 功能。您可以在手機的「連線設定」或「無線與網路」選單中找到並關閉 NFC 功能,具體操作會因作業系統(Android 或 iOS)而異。
Per prevenire efficacemente questo tipo di scansioni fraudolente tramite dispositivi pirata, il metodo più diretto è disattivare la funzione NFC sul proprio smartphone. È possibile trovare e disattivare la funzione NFC nel menu "Impostazioni di connessione" o "Wireless e rete" del telefono, con le operazioni specifiche che variano a seconda del sistema operativo (Android o iOS).
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友

威尼斯最美書店:高水位書店的故事 🇮🇹📚💗 Libreria Acqua Alta: La Storia della Libreria più Bella del Mondo a Venezia

威尼斯的 高水位書店 (Libreria Acqua Alta) 以其獨特和美麗而聞名,由於在 TikTok 和 Instagram 等平台上的高人氣,它已成為世界上被拍照最多的書店之一。
La Libreria Acqua Alta di Venezia, celebre per la sua unicità e bellezza, è diventata una delle librerie più fotografate al mondo, grazie anche alla sua popolarità su piattaforme come TikTok e Instagram.
書店老闆 Luigi Frizzo 設計了一個防高水位的基础設施,利用貢多拉船和浴缸來保護書籍免受水患,這是威尼斯常見的現象。
Il proprietario, Luigi Frizzo, ha ideato un sistema infrastrutturale a prova di acqua alta, utilizzando gondole e vasche da bagno per proteggere i libri dalle inondazioni, un fenomeno comune a Venezia.
書店位於聖馬可廣場附近,雖然容易被淹,但其優越的地理位置和在社交媒體上的名氣吸引了數千名遊客。
La libreria si trova vicino a Piazza San Marco ed è facilmente allagabile, ma la sua posizione strategica e la fama sui social media attraggono migliaia di visitatori giornalieri.
在 2019 年嚴重的水災之後,書店遭受了損失,但老闆實施了創新的解決方案,例如那座由書堆成的階梯,這也成為了書店的標誌。
Dopo la grave alluvione del 2019, la libreria ha subito danni, ma il proprietario ha implementato soluzioni innovative, come la scala fatta di libri, diventata un'icona.
高水位書店提供大量的書籍選擇,包括稀有書籍和歷史版本,吸引了書迷和對拍照感興趣的遊客。
La Libreria Acqua Alta offre una vasta selezione di libri, inclusi volumi rari e edizioni storiche, attirando sia bibliofili che turisti interessati a scattare foto.
書店已完全成為一個旅遊目的地,遊客經常購買書籤和明信片等紀念品。
La libreria è diventata una destinazione turistica a tutti gli effetti, con i visitatori che spesso acquistano souvenir come segnalibri e cartoline.
儘管遊客眾多,書店仍保持著一套管理人群的組織方式,例如要求團體預約,並限制在書階上拍照的時間。
Nonostante l'afflusso di turisti, la libreria mantiene un'organizzazione per gestire le folle, richiedendo prenotazioni per gruppi e limitando il tempo per le foto sulla scalinata.
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友

義大利文課程。義大利文家教老師。

                          義大利文家教老師☝️☝️☝️

去義大利前,學每日義大利文很重要。
想要面對面在台北市,新北市,或用網路上上課的方式學義大利文嗎?
你找不到一個補習班會開新的義語班因爲學生不多嗎?
我是義大利人,我來台灣已經19年了,我46嵗,結婚了。職業從2004開始:義大利文老師.
一對一,二對一,三對一,四對一班可用的.

學義大利語的學費

一對一 700台幣/小時
二對一 900台幣/小時(一位只要450台幣吧!)
三對一 1200台幣/小時(一位只要400台幣吧!)
四對一 1400台幣/小時(一位只要350台幣吧!)

需要家教的話,請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
或點擊這裡👉 加入好友


2025年7月25日 星期五

2025年夏季:3,600 萬義大利人度假,義大利仍是首選目的地🏖🌊🚗🚙🚛Estate 2025: 36 Milioni di Italiani in Vacanza, l'Italia Meta Preferita

根據 Tecnè 為 Federalberghi 進行的一項調查顯示,預計有 3,610 萬義大利人將在 6 月至 9 月期間外出度假,其中包括 2,540 萬成人和 1,070 萬未成年人,預計將創造 413 億歐元的營業額。
Secondo un'indagine di Tecnè per Federalberghi, 36,1 milioni di italiani trascorreranno le vacanze fuori casa tra giugno e settembre, con un volume d'affari stimato in 41,3 miliardi di euro, includendo 25,4 milioni di adulti e 10,7 milioni di minori.
義大利仍然是最受歡迎的目的地,88% 的度假者選擇留在義大利,而其餘 12% 則選擇國外目的地,預計 8 月將達到旅遊高峰。
L'Italia rimane la destinazione più popolare, con l'88% dei vacanzieri che sceglierà di rimanere nel Belpaese, mentre il restante 12% opterà per mete estere, con picchi di presenze previsti ad agosto.
2025 年夏季大出遊:關鍵日期與旅行建議
Esodo Estivo 2025: Calendario dei Giorni Critici e Consigli per Viaggiare
2025 年夏天,義大利的道路將迎來繁忙的交通高峰,從 7 月底到 9 月初,許多週末都將是交通警示的「紅燈日」,而 8 月 2 日和 8 月 9 日更是預計將達到交通警示的「黑燈日」巔峰。這些關鍵日期恰逢許多公司行號放假,大量度假人潮將集中湧向觀光景點,特別是週五下午的出發和週日的返程。最關鍵的時期包括 7 月 25 日至 26 日的主要出遊潮開始,以及 8 月 1 日至 3 日、8 月 8 日至 10 日的週末。儘管聖母升天節(Ferragosto)所在的一週交通警示預計不會是紅色,但局部地區仍會有大量車流;返程高峰則預計在 8 月底的週末。
L'estate 2025 vedrà un intenso esodo estivo sulle strade italiane, con molti fine settimana da bollino rosso da fine luglio a inizio settembre, e picchi di traffico da bollino nero il 2 e il 9 agosto. Queste date critiche coincidono con la chiusura di molte aziende e l'inizio delle ferie, concentrando il flusso di vacanzieri verso le località turistiche, con particolare attenzione alle partenze del venerdì pomeriggio e ai rientri della domenica. Il calendario dettagliato identifica i giorni critici, con il 25 e 26 luglio come inizio dell'esodo principale, il weekend del 1-3 agosto come uno dei più critici, e l'8-10 agosto come il fine settimana più congestionato. La settimana di Ferragosto (14-18 agosto) non dovrebbe presentare bollini rossi, ma traffico intenso a livello locale, mentre il controesodo raggiungerà il picco nei weekend del 23-24 e 30-31 agosto.
交通最繁忙的高速公路預計是 A1、A14、A22、A4 和 A12,尤其是在布倫納山口、A1 公路的亞平寧山脈路段以及通往海濱度假勝地的主要幹道。為了應對交通高峰,將會實施大型貨運車輛的行駛限制。對於計畫旅行的民眾,建議提早規劃行程並掌握最新路況。
Le autostrade A1, A14, A22, A4 e A12 sono indicate come le più trafficate, con criticità specifiche in tratti come il Brennero, il tratto appenninico dell'A1 e le direttrici verso le località balneari. Sono previsti divieti per i mezzi pesanti nei giorni di traffico critico, e consigli per chi viaggia, come evitare le fasce orarie più congestionate, pianificare il percorso, informarsi sullo stato del traffico e mantenere la prudenza.
為了確保旅途順暢,最重要的是隨時查看交通預報,並在遇到堵車時考慮替代路線。出發前務必為您的車輛做好充分準備,並在旅途中謹慎駕駛,遵守交通規則並定期休息。
È fondamentale controllare le previsioni di traffico, valutare percorsi alternativi in caso di code, preparare l'auto per il viaggio e guidare con attenzione, rispettando le regole e facendo pause regolari.
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友

2025年護照排名:新加坡居冠,🇮🇹義大利第三,🇹🇼台灣第33,白俄羅斯和科索沃在歐洲墊底🥇🥈🥉Classifica 2025 dei passaporti: Singapore al top, Italia al terzo posto,Taiwan al 33° posto,Bielorussia e Kosovo fanalini di coda in Europa

亨利護照指數(Henley Passport Index)公布了2025年最新護照排名,新加坡連續第二年蟬聯全球最強護照,可免簽證進入193個目的地。
L'Henley Passport Index ha pubblicato la classifica aggiornata per il 2025, rivelando che Singapore detiene il passaporto più potente al mondo per il secondo anno consecutivo, offrendo accesso senza visto a 193 destinazioni.
歐洲國家在排名中佔據主導地位,七個歐盟國家(丹麥、芬蘭、法國、德國、愛爾蘭、義大利和西班牙)並列第三名,可免簽證進入189個目的地。
L'Europa domina la classifica con sette paesi dell'UE (Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Irlanda, Italia e Spagna) al terzo posto, garantendo l'accesso senza visto a 189 destinazioni.
儘管歐洲國家表現強勁,白俄羅斯和科索沃在歐洲排名墊底,分別位居第62名和第61名,免簽證目的地僅限81個和82個。
Nonostante la forte presenza europea, Bielorussia e Kosovo si posizionano agli ultimi posti in Europa, rispettivamente al 62° e 61° posto, con un accesso limitato a 81 e 82 destinazioni senza visto.
台灣則維持在第33名,可免簽證進入139個目的地。
Taiwan rimane stabile al 33° posto con accesso a 139 destinazioni senza visto.
英國和美國的排名有所下降,英國位居第六,美國位居第十,主要由於更嚴格的入境政策。
Il Regno Unito e gli Stati Uniti hanno subito un calo nella classifica, con il Regno Unito al sesto posto e gli Stati Uniti al decimo posto, a causa di politiche di ingresso più restrittive.
阿拉伯聯合大公國、沙烏地阿拉伯和中國等國家則透過擴大免簽協議和放寬入境要求,排名有所提升。
Paesi come gli Emirati Arabi Uniti, l'Arabia Saudita e la Cina stanno guadagnando posizioni grazie all'espansione degli accordi di esenzione dal visto e all'alleggerimento dei requisiti di ingresso.
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友

2025年7月22日 星期二

在義大利安全旅行:防範扒手的完整指南(這個文章要跟朋友分享)⚠️👍🇮🇹Viaggiare Sicuri in Italia: Una Guida Completa per Difendersi dai Borseggiatori

扒竊是一個普遍存在的問題,尤其是在世界各地擁擠的城市和地方。每年,成千上萬的旅行者成為這類犯罪的受害者,這可能會毀掉一個假期。然而,有所準備和保持警覺可以帶來很大的不同。本指南將為您提供保護自己和財物的基本建議。
扒竊通常不會涉及暴力。然而,這些罪行可能造成相當大的不便,尤其是在旅行時。它可能會毀了你的假期。
為了避免這種情況,我們為您準備了這本綜合指南,其中包含在旅行時保護自己和財物的基本技巧。
I borseggi sono un problema diffuso, specialmente nelle città e nei luoghi affollati di tutto il mondo. Ogni anno, migliaia di viaggiatori cadono vittime di questi crimini, che possono rovinare una vacanza. Tuttavia, essere preparati e consapevoli può fare una grande differenza. Questa guida ti fornirà consigli essenziali per proteggere te stesso e i tuoi beni.
I borseggi raramente comportano violenza. Tuttavia, questi crimini possono essere notevolmente fastidiosi, soprattutto quando si è in viaggio. Possono rovinare la tua vacanza.
Per evitare che ciò accada, abbiamo preparato per te questa guida completa con consigli essenziali per proteggere te stesso e i tuoi beni mentre sei in viaggio.
了解敵人:扒手是誰以及他們在哪裡作案
扒手通常是看似不引人注目的人,例如女性、10 至 16 歲的青少年,或外表端莊的個人。在義大利,他們經常是年輕的羅姆人女性,通常是未成年人,以團體形式作案,或是單獨行動的南美男性。他們幾乎總是以團體形式作案,其中一個或多個同夥分散受害者的注意力,而另一個人則實施盜竊。
他們的首選目標是遊客,尤其是那些看起來迷失方向、行李眾多或炫耀貴重物品的遊客。某些國籍的人,例如中國人和澳洲人,由於他們攜帶現金的傾向或其信任的本性,經常成為目標。
扒竊最常見的地點包括:
 * 公共交通工具: 公共汽車、地鐵、火車和擁擠的車站是小偷的理想場所,他們利用混亂來作案。
 * 旅遊景點: 當您忙於拍照或欣賞紀念碑時,您的分心使您成為容易下手的獵物。
 * 擁擠場所: 市場、購物中心、排隊等候的櫃檯以及人潮密集的區域。
 * 博物館: 即使在看似安全的環境中,扒手也可能在您欣賞藝術品時作案。
 * 餐廳、酒吧和咖啡館: 將包包或手機無人看管地放在桌子或椅子上無疑是邀請盜竊。
 * 海灘: 擁擠的海灘為小偷提供了許多機會,尤其是當您將物品無人看管地留下時。
Comprendere il Nemico: Chi Sono i Borseggiatori e Dove Colpiscono
I borseggiatori sono spesso persone insospettabili, come donne, adolescenti tra i 10 e i 16 anni, o individui dall'aspetto distinto. In Italia, si tratta frequentemente di giovani zingare, spesso minorenni, che operano in gruppo, oppure di ragazzi sudamericani che agiscono singolarmente. Agiscono quasi sempre in gruppo, con uno o più complici che distraggono la vittima mentre un altro esegue il furto.
I loro obiettivi preferiti sono i turisti, specialmente quelli che sembrano disorientati, carichi di bagagli o che ostentano oggetti di valore. Alcune nazionalità, come cinesi e australiani, sono spesso prese di mira a causa della loro propensione a portare contanti o della loro natura fiduciosa.
I luoghi più comuni dove avvengono i borseggi includono:
 * Mezzi di trasporto pubblici: Autobus, metropolitane, treni e stazioni affollate sono luoghi ideali per i ladri, che sfruttano il caos per agire.
 * Attrazioni turistiche: Mentre sei intento a scattare foto o ad ammirare un monumento, la tua distrazione ti rende una facile preda.
 * Luoghi affollati: Mercati, centri commerciali, code agli sportelli e aree con alta densità di persone.
 * Musei: Anche in ambienti apparentemente sicuri, i borseggiatori possono colpire mentre ammiri le opere d'arte.
 * Ristoranti, bar e caffè: Lasciare borse o cellulari incustoditi su tavoli o sedie è un invito a rubare.
 * Spiagge: Le spiagge affollate offrono molte opportunità per i ladri, specialmente se lasci oggetti incustoditi.
認識危險信號:扒手如何作案
扒手利用各種策略,所有這些都基於分散受害者的注意力。當出現以下情況時,請務必密切注意:
 * 異常擁擠: 尤其是在公共交通工具上,突然的推擠或意外的擁擠可能是一種伎倆。
 * 有人「黏」著您或過度推擠您: 在擁擠的場所或排隊時,過於密切的身體接觸可能是一個信號。
 * 持續的轉移注意力嘗試: 那些拿著地圖向您問路、假裝生病或爭吵、或用飲料弄髒您然後過於熱心地幫助您的人,很可能是在試圖分散您的注意力。還要提防那些假冒慈善志工要求簽名和金錢的人。
 * 意外的身體接觸: 手放在肩膀上,即使隨後立即道歉,也可能是一種感覺您錢包位置的方式。
 * 在公共場所取錢或付款: 如果您必須在擁擠的場所(例如自動提款機、自動售票機或小販處)取出錢包,您會更容易受到攻擊。請注意那些在您取錢時靠近自動提款機或試圖在售票機處「幫助」您的人。
 * 突然的碰撞或推擠: 在人群中,一次意外的接觸可能是為了在「衝突」期間偷走錢包而假裝的。
 * 在電梯或驗票閘口: 在這些狹窄的空間中,扒手可能會製造混亂以進行盜竊。
 * 摩托車搶劫或假裝打架: 有些騎摩托車的小偷會飛速搶走包包,而另一些人則會假裝打架以分散受害者的注意力。
 * 街頭藝人: 表演會吸引人群,而人群會吸引扒手。
Riconoscere i Segnali di Pericolo: Come Funzionano i Borseggi
I borseggiatori utilizzano una varietà di tattiche, tutte basate sulla distrazione della vittima. Presta molta attenzione quando:
 * Si crea una calca insolita: Soprattutto sui mezzi pubblici, una spinta improvvisa o una ressa inaspettata può essere un trucco.
 * Qualcuno ti sta "addosso" o ti spinge eccessivamente: In luoghi affollati o in coda, un contatto fisico troppo ravvicinato può essere un segnale.
 * Tentativi insistenti di distrazione: Chi ti chiede indicazioni con una mappa, simula un malore o una lite, o ti sporca con una bevanda per poi aiutarti con troppa sollecitudine, sta probabilmente cercando di distrarti. Fai attenzione anche ai finti volontari di beneficenza che chiedono firme e denaro.
 * Contatto fisico inaspettato: Una mano sulla spalla, anche se seguita da scuse immediate, potrebbe essere un modo per sentire dove tieni il portafoglio.
 * Prelevi denaro o paghi in pubblico: Se devi tirare fuori il portafoglio in un luogo affollato (ad esempio, a un bancomat, una biglietteria automatica o da un venditore ambulante), sei più vulnerabile. Attenzione a chi si avvicina al bancomat mentre prelevi o cerca di "aiutarti" alle macchinette dei biglietti.
 * Urti o spinte improvvise: In mezzo alla folla, un contatto accidentale può essere simulato per rubare il portafoglio durante lo "scontro".
 * In ascensore o ai tornelli: In questi spazi ristretti, i borseggiatori possono creare confusione per rubare.
 * Scippi da scooter o finte risse: Alcuni ladri su scooter strappano borse al volo, mentre altri simulano una rissa per distrarre la vittima.
 * Artisti di strada: Le performance attirano folle, e le folle attirano i borseggiatori.
預防措施:出發前和旅行期間
採取一些預防措施可以顯著降低被盜的風險:
出發前:
 * 影印重要文件: 影印護照、預訂確認單和醫療處方。將一份副本留在家中或與旅行夥伴一起。
 * 不要炫耀財富: 避免佩戴醒目的珠寶、使用華麗的行李箱或將昂貴的智慧型手機放在顯眼的地方。
 * 保險: 如果您攜帶貴重物品(相機、電腦、智慧型手機),請考慮購買防盜保險並保留購買憑證。
 * 數位備份: 將重要文件和照片儲存到 USB 隨身碟或雲端,這樣即使設備被盜,您也不會丟失記憶。
旅行期間:
 * 輕裝旅行: 只攜帶必需品和少量現金。將多餘的物品留在飯店或家中。
 * 分開存放現金和文件: 切勿將大量現金或所有文件放在一個地方。將現金分成不同的口袋,並盡可能使用信用卡/金融卡。
 * 使用貼身腰包: 這是存放現金和重要文件的最安全方式之一,尤其是在藏在衣服下面時。不過,請在錢包中保留少量現金以應付日常開支。
 * 注意手提包和背包:
   * 務必將它們放在視線範圍內,尤其是在公共交通工具上(將背包背在前面)。
   * 使用掛鎖鎖住拉鍊。
   * 選擇貼身斜背包。
   * 坐下時將包包綁在椅子或穩固的物體上。
 * 購買防扒竊產品: 市面上有帶有特殊鎖定裝置或防割布料的包包、背包和錢包,可使盜竊更困難。
 * 將錢包放在前口袋: 避免放在褲子後口袋,那是最容易受攻擊的地方。使用內部或隱藏的口袋。
 * 不要炫耀錢包: 不要在公共場所拿出錢包數錢或找東西。在安全的地方進行這些操作。
 * 避免「摸」口袋: 不斷檢查錢包在哪裡是向小偷發出明確的信號。
 * 考慮使用「誘餌」錢包: 在高風險地區,一個裝有少量硬幣的假錢包可以分散扒手的注意力,而您的真錢包則保持隱藏。
 * 不要看起來像個「容易下手的」遊客: 盡量融入當地人,避免過度炫耀地圖或旅遊小工具,並盡量不要看起來迷失方向。
 * 不要將手機留在桌子上: 那無疑是邀請盜竊。
 * 不要將所有東西都放在一個地方: 基本規則之一是將現金和其他貴重物品分開放在多個地方,這樣最壞的情況下,您也只會被偷走少量現金。
 * 將貴重物品留在飯店: 使用飯店保險箱存放筆記型電腦或不必要的珠寶等昂貴物品。
 * 注意不要丟失任何東西: 在離開一個地方或交通工具之前,請確保您已帶走所有物品。
 * 立即收好信用卡: 在購物後歸還給您後,請立即收好。
 * 避免向乞丐展示現金: 如果您想給予,請將零錢放在隨手可取的地方,而無需打開錢包。
 * 永遠保持謹慎: 保持警惕,如果可能,避免置身於人群中。在車站候車時不要將包包放在地上,如果您與他人同行,請輪流看管行李。在地鐵上,尤其是在停靠站時要格外小心,因為扒手最有可能在此時行動。
Misure Preventive: Prima di Partire e Durante il Viaggio
Adottare alcune precauzioni può ridurre significativamente il rischio di furto:
Prima di Partire:
 * Fotocopia i documenti importanti: Fai copie del passaporto, prenotazioni e ricette mediche. Lascia una copia a casa o ad un compagno di viaggio.
 * Non ostentare ricchezza: Evita gioielli vistosi, valigie appariscenti e smartphone costosi in bella vista.
 * Assicurazione: Se viaggi con oggetti di valore (telecamera, PC, smartphone), valuta un'assicurazione contro il furto e conserva le prove d'acquisto.
 * Backup digitale: Salva i file importanti e le foto su una chiavetta USB o un cloud, così non perderai i ricordi in caso di furto del dispositivo.
Durante il Viaggio:
 * Viaggia leggero: Porta con te solo l'essenziale e pochi contanti. Lascia il superfluo in hotel o a casa.
 * Dividi denaro e documenti: Non tenere mai grandi somme di denaro o tutti i tuoi documenti in un unico posto. Suddividi i contanti in diverse tasche e utilizza carte di credito/debito quando possibile.
 * Usa una cintura portasoldi: È uno dei modi più sicuri per custodire denaro e documenti importanti, specialmente se nascosta sotto i vestiti. Tieni comunque una piccola somma nel portafoglio per le spese quotidiane.
 * Attenzione a borse e zaini:
   * Tienili sempre a vista, specialmente sui mezzi pubblici (indossa lo zaino sul davanti).
   * Usa lucchetti per chiudere le zip.
   * Preferisci borse a tracolla aderenti al corpo.
   * Lega la borsa alla sedia o a qualcosa di stabile quando sei seduto.
 * Acquista prodotti anti-borseggio: Esistono borse, zaini e portafogli con chiusure speciali o tessuti antitaglio che rendono il furto più difficile.
 * Portafoglio nella tasca anteriore: Evita la tasca posteriore dei pantaloni, è la più vulnerabile. Utilizza una tasca interna o nascosta.
 * Non ostentare il portafoglio: Non tirare fuori il portafoglio in luoghi pubblici per contare denaro o cercare qualcosa. Fai queste operazioni in un luogo sicuro.
 * Evita di "tastare" la tasca: Controllare continuamente dove tieni il portafoglio è un chiaro indizio per i ladri.
 * Considera un portafoglio "esca": In aree ad alto rischio, un portafoglio fittizio con pochi spiccioli può distrarre il borseggiatore, mentre il tuo vero portafoglio rimane nascosto.
 * Non sembrare un turista "facile": Cerca di mescolarti, evita di sfoggiare mappe o gadget turistici in modo eccessivo e cerca di non sembrare disorientato.
 * Non lasciare il cellulare sul tavolo: È un invito a rubare.
 * Non custodire tutto in un unico posto: Una delle regole fondamentali è quella di suddividere il denaro e altri oggetti di valore in più posti, così, alla peggio, sarai derubato di una piccola somma.
 * Lascia gli oggetti di valore in hotel: Utilizza la cassaforte dell'hotel per custodire oggetti costosi come computer portatili o gioielli non necessari.
 * Sii attento a non perdere nulla: Prima di lasciare un posto o un mezzo di trasporto, assicurati di aver preso tutte le tue cose.
 * Metti via subito la carta di credito: Non appena ti viene restituita dopo un acquisto.
 * Evita di mostrare denaro ai mendicanti: Se vuoi dare qualcosa, tieni gli spiccioli a portata di mano senza aprire il portafoglio.
 * Sii sempre prudente: Stai in guardia e, se possibile, evita di trovarti in mezzo a una folla. Quando sei in stazione non appoggiare la borsa per terra mentre aspetti e, se viaggi in compagnia, fate a turno per tenere d'occhio le valigie. Sulla metro stai super attento soprattutto durante le fermate, quando è più probabile che i borseggiatori entrino in azione.
結論
旅行是一次美妙的經歷,儘管危險確實存在,但歐洲的扒竊等輕微犯罪很少涉及暴力。保持警覺、謹慎和準備可以幫助您安心享受假期。遵循這些簡單的建議,您可以大大降低成為扒竊受害者的風險,並安心旅行。
祝您旅途愉快!
Conclusione
Viaggiare è un'esperienza meravigliosa, e anche se i pericoli esistono, i piccoli reati come i borseggi in Europa raramente sono violenti. Essere consapevoli, cauti e preparati può aiutarti a goderti la tua vacanza in tutta tranquillità. Seguendo questi semplici consigli, potrai ridurre notevolmente il rischio di essere vittima di borseggio e viaggiare con serenità.
Buon viaggio!
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友

2025年7月21日 星期一

廚師為之瘋狂的奇怪餐廳要求:「法式泡芙配魚和白醬義大利麵配美乃滋」🇮🇹👨‍🍳👩‍🍳😱Quando i clienti fanno impazzire gli chef: «Profiteroles con il pesce e maionese sull'amatriciana»

顧客的奇怪搭配讓威尼斯、維羅納和科爾蒂納的餐飲業者感到無奈:「我們已經準備好面對一切,每個人都有自己的習慣。」但也有人說不。
廚師為之瘋狂的奇怪餐廳要求:「法式泡芙配魚和白醬義大利麵配美乃滋」
顧客的奇怪搭配讓威尼斯、維羅納和科爾蒂納的餐飲業者感到無奈:「我們已經準備好面對一切,每個人都有自己的習慣。」但也有人說不。
「柳橙汁加咖啡。還有墨魚汁義大利麵,但不要墨魚。」這種情況在威尼托地區隨處可見,這裡是阿瑪羅內葡萄酒和奶油鱈魚的故鄉,熱情好客在這裡被視為神聖,但卻經常受到考驗。這不是因為天氣熱或餐廳排隊,而是因為一些顧客點的菜,這些要求帶著好奇遊客的天真,或是瘋狂美食部落客的破壞力。有人把魚和卡布奇諾搭配在一起,有人把美乃滋加到白醬義大利麵裡,還有人帶著自己的小罐辣醬到餐廳。對此,服務生只是微笑,而廚房則試圖滿足每一個要求,即使是最古怪的要求。在威尼斯市中心的 Trattoria da Gigio 餐廳,還有人記得一對日本夫婦同時點了一份烤鱸魚配馬鈴薯和一份巧克力法式泡芙。「不是作為飯後甜點。是同時點的,」他們說,「而且他們交替著吃,沒有任何不適。」幾天前,在不遠處的 Trattoria alla Fontana 餐廳,一位西班牙顧客要求在鱸魚上撒上大量的帕馬森起司,而在 Trattoria Pontini 餐廳,他們對任何事情都不再感到震驚:「每個人都有自己的文化和習慣,」他們評論道,「在義大利,某些搭配是不行的,但你不能對外國人指手畫腳。」
Se il turista fa impazzire lo chef, le richieste più strane nei ristoranti: «Profiteroles con il pesce e maionese sull’amatriciana»
I ristoratori tra Venezia, Verona e Cortina di fronte agli abbinamenti dei clienti: «Ormai siamo pronti a tutto, ognuno ha le sue abitudini». Ma c'è chi dice no
«Spremuta d’arancia, corretta col caffè. E spaghetti al nero di seppia, senza seppie». Succede ovunque in Veneto, terra di Amarone e baccalà mantecato, dove l’ospitalità è sacra ma spesso messa a dura prova. E non per colpa del caldo o delle code in sala, ma per alcuni ordini che partono dalla tavola con l’innocenza del turista curioso o la potenza distruttiva di un foodblogger impazzito. C’è chi abbina il pesce al cappuccino, chi corregge l’amatriciana con la maionese e chi si presenta in sala con il suo personale barattolino di salsa piccante. Per tutta risposta, i camerieri sorridono, mentre in cucina provano ad accontentare ogni richiesta, anche la più balzana. Alla Trattoria da Gigio, in pieno centro a Venezia, c’è ancora chi ricorda una coppia giapponese che ordinò contemporaneamente un rombo al forno con le patate e un Profiteroles al cioccolato. «Non come dolce da mangiare a seguire. Insieme – raccontano -. E li mangiavano alternando le forchettate, senza scomporsi». Qualche giorno fa, poco distante, alla Trattoria alla Fontana, un cliente spagnolo ha chiesto una generosa grattugiata di Parmigiano sul branzino, mentre alla Trattoria Pontini non si scandalizzano più di nulla ormai: «Ognuno ha la sua cultura e le sue abitudini – commentano -. In Italia certi abbinamenti non si fanno, ma non puoi pontificare con chi viene da fuori».
羊肉和卡布奇諾
來自布拉諾島的吉米(Jimmy),是 Trattoria Ai Cugnai Dal 1911 餐廳的老闆,他直言不諱地說:「我在這 27 年裡見過多少奇怪的事啊……」他笑著說,「我看過美國人吃羊肉配卡布奇諾。他們甚至要求在海鮮扁麵上加番茄醬和美乃滋。東歐遊客也不開玩笑……有一次,一個俄羅斯人點了墨魚汁義大利麵,然後把墨魚留下,說他從來都不喜歡。那為什麼還要點呢?」這些怪事不只發生在瀉湖區。在科爾蒂納的 The Roof 餐廳,有人在七月中旬的大太陽下點了熱巧克力,而 Il Vizietto 的弗朗切斯科(Francesco)則證實了全球口味的千變萬化:「海鮮配番茄醬現在已經是常態了。我們試圖解釋這不是最好的搭配,但如果他們堅持……你怎麼辦,把他們趕走嗎?」
Agnello e cappuccino
Dice pane al pane e vino al vino il buranello Jimmy, titolare della trattoria Ai Cugnai Dal 1911, «quante ne ho viste in 27 anni… – ride sotto i baffi –. Ho visto americani mangiare l’agnello sorseggiando cappuccino. Mi hanno perfino chiesto di mettere il ketchup e la maionese sopra le linguine allo scoglio. Non scherzano neanche i turisti dell’Est... un russo, una volta, ha ordinato gli spaghetti al nero di seppia, per poi lasciare le seppie perché diceva di non averle mai amate. Allora perché ordinarle?». Le stranezze non si fermano in laguna. A The Roof Cortina c’è chi ha chiesto una cioccolata calda sotto il solleone di metà luglio, mentre Francesco de Il Vizietto conferma le mille sfaccettature del gusto globale: «Il ketchup sui frutti di mare ormai è routine. Noi cerchiamo di spiegare che non è il massimo, ma se insistono... che fai, li mandi via?»
白醬義大利麵加美乃滋
在維羅納高雅現代的 Yard 餐廳,雅各布·納塔萊(Jacopo Natale)見過各種奇怪的要求:「有一次,一位德國女顧客點了一份章魚配炒蔬菜加醬油。可惜她後來把兩道菜混在一起,搞混了味道。更別提有人要求在白醬義大利麵裡加美乃滋,或者我看到鱸魚裡有紅色粉末。我還以為是廚師出錯了,結果是顧客自己,一個保加利亞紳士,他加了辣椒粉,那是他隨身攜帶的小罐子裡的。畢竟,菜單只是一個參考,每個人都可以隨心所欲地吃。」
Maionese sull'amatriciana
Allo Yard, ristorante elegante e moderno di Verona, Jacopo Natale ha visto arrivare di tutto: «Una volta una cliente tedesca ha chiesto un polpo accanto a verdure saltate in salsa di soia. Peccato che poi, abbia mischiato i due piatti, confondendo i sapori. Per non parlare di quando ci hanno chiesto la maionese da aggiungere all’amatriciana o quando ho visto polvere rossa in un branzino servito a tavola. Temevo fosse un errore del cuoco, invece era stato il cliente stesso, un signore bulgaro, che aveva aggiunto la polvere di peperoncino, che si portava sempre dietro in un barattolo. Del resto, il menù è una linea guida e ognuno mangia come vuole».
加咖啡的柳橙汁
即使在維羅納創意早午餐的聖地 Elk Bakery,荒謬之事也不少。「柳橙汁加咖啡和冰塊,或是培根、切達起司和能多益巧克力醬鬆餅,」莉迪亞·佐爾齊(Lidia Zorzi)承認,「我們現在已經習以為常了……我們可以提供建議,但如果客人有明確的想法,我們覺得沒問題。我們賣的是快樂的餐點,而不是教條。」從 Ristorante Maffei、古老酒館 La Pigna、Amo Bistrot 和 Oblò 的多角度觀察,老闆盧卡·甘巴雷托(Luca Gambaretto)回憶道:「以前北歐遊客會點白醬義大利麵。現在他們想嘗試當地菜餚。然後他們可能會在上面放一些奇怪的東西,但這仍然是個進步。我們應該是去提升價值,而不是評判。」
Spremuta corretta caffè
Anche all’Elk Bakery, mecca veronese del brunch creativo, le assurdità non mancano. «Spremute d’arancia corrette con caffè e ghiaccio o pancakes con bacon, cheddar e Nutella – ammette Lidia Zorzi -. Ormai non ci facciamo più caso… Noi possiamo dare dei consigli, ma se uno ha le idee chiare, per noi va bene. Noi vendiamo pasti felici, non dogmi». Dal poliedrico osservatorio del Ristorante Maffei, dell’antica osteria La Pigna, di Amo Bistrot e Oblò, il proprietario Luca Gambaretto ricorda che «un tempo i turisti del Nord chiedevano la pasta in bianco. Ora vogliono assaggiare i piatti del territorio. Poi magari ci mettono sopra qualcosa di assurdo, ma è comunque un passo avanti. Sta a noi valorizzare, non giudicare».
純粹主義者
然而,並非所有人都願意妥協。威尼斯的 Le Antiche Carampane 餐廳不容許這種情況。「魚嚴格來說什麼都不加。我們甚至不提供檸檬到桌上,」弗朗切斯科(Francesco)說,他繼承了叔叔吉多(Guido)、納尼(Nani)和母親皮耶拉(Piera)的理念,「因為如果魚是好的,就應該這樣吃,原汁原味。」當其他地方的鱸魚淹沒在磨碎的起司下,而相反的味道在盤中格格不入時,威尼托的餐飲業者做著他們最擅長的事情:迎接客人。帶著幽默,帶著耐心,一眼關心著地方特色,一眼看著不斷變化的世界。
I puristi
Non tutti, però, sono disposti a cedere. Al ristorante Le Antiche Carampane di Venezia, non si transige. «Il pesce si mangia rigorosamente senza nulla. Non portiamo nemmeno il limone a tavola – chiosa Francesco, che porta avanti la religione di zio Guido, Nani e la mamma Piera – perché se il pesce è buono, va mangiato così, al naturale». E mentre in altri lidi il branzino affoga sotto il formaggio grattugiato e sapori in antitesi fanno a pugni nel piatto, i ristoratori veneti fanno quello che sanno fare meglio: accolgono. Con ironia, con pazienza, con un occhio al territorio e uno al mondo che cambia.
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友

佛羅倫斯:根據《Travel + Leisure》雜誌,歐洲最美麗的義大利城市🇮🇹💕⛪️🕍⛲️🏘Firenze: la più bella città italiana d'Europa, secondo la rivista Travel + Leisure.

根據《Travel + Leisure》雜誌2025年「世界最佳獎」的調查,佛羅倫斯被評選為歐洲最美麗的城市,超越了其他以其美麗和旅遊吸引力聞名的目的地。
佛羅倫斯因其宏偉的建築、當地居民的友善,尤其是其卓越的烹飪,獲得讀者的高度評價,這些因素使其在歐洲排名中脫穎而出。
除了佛羅倫斯,其他義大利城市如羅馬和錫耶納也在全球排名前25名之列,顯示了義大利文化和旅遊遺產在國際上的高度價值。
Firenze: La Città Italiana Più Bella d'Europa Secondo Travel + Leisure
Secondo il sondaggio "World’s Best Awards" del 2025 di Travel + Leisure, Firenze è stata eletta la città più bella d'Europa, superando altre destinazioni rinomate per la loro bellezza e attrattiva turistica.
I lettori hanno valutato Firenze positivamente per la sua magnifica architettura, la cordialità dei suoi abitanti e, soprattutto, per l'eccellente offerta culinaria, elementi che hanno contribuito a farla primeggiare nella classifica europea.
Oltre a Firenze, altre città italiane come Roma e Siena si sono classificate tra le prime 25 a livello mondiale, dimostrando l'alto valore del patrimonio culturale e turistico italiano nel panorama internazionale.
歐洲哪些城市值得一遊
2025年,亞洲特別受歡迎:排名前10的城市中,有7個位於該洲。拉丁美洲表現也不錯,不僅擁有世界上最好的城市,還有其他五個。排名第一的是聖米格爾德阿連德:「那裡有重要的歷史,很棒的餐廳,而且你可以步行到任何地方,或者搭乘4美元的計程車」,其中一位參與投票的讀者解釋道。緊隨其後的是泰國的清邁和日本的東京。
Quali città d'Europa vale la pena visitare
Per il 2025 è l'Asia a riscuotere particolare successo: delle prime 10 città in classifica, sette si trovano in quel continente. Bene anche l'America Latina, che non solo ospita la migliore città del mondo, ma anche altre cinque. La prima in classifica è San Miguel de Allende: "C'è una storia importante, ottimi ristoranti e si può andare ovunque a piedi o prendere un taxi a 4 dollari" ha spiegato uno dei lettori coinvolti nelle votazioni. È seguita sul podio da Chiang Mai in Thailandia e Tokyo in Giappone.
《Travel + Leisure》完整歐洲城市排名:
 1. 義大利 佛羅倫斯
 2. 西班牙 塞維利亞
 3. 西班牙 格拉納達
 4. 土耳其 伊斯坦堡
 5. 義大利 羅馬
 6. 義大利 錫耶納
 7. 葡萄牙 波爾圖
 8. 西班牙 馬德里
 9. 葡萄牙 里斯本
 10. 法國 里昂
 11. 捷克共和國 布拉格
 12. 奧地利 薩爾茨堡
 13. 西班牙 科爾多瓦
 14. 希臘 雅典
 15. 法國 普羅旺斯艾克斯
La classifica completa di Travel + Leisure (Europa):
 1. Firenze, Italia
 2. Siviglia, Spagna
 3. Granada, Spagna
 4. Istanbul, Turchia
 5. Roma, Italia
 6. Siena, Italia
 7. Porto, Portogallo
 8. Madrid, Spagna
 9. Lisbona, Portogallo
 10. Lione, Francia
 11. Praga, Repubblica Ceca
 12. Salisburgo, Austria
 13. Cordova, Spagna
 14. Atene, Grecia
 15. Aix-en-Provence, Francia
《Travel + Leisure》完整世界城市排名:
 1. 墨西哥 聖米格爾德阿連德
 2. 泰國 清邁
 3. 東京
 4. 曼谷
 5. 印度 齋浦爾
 6. 越南 會安
 7. 墨西哥城
 8. 京都
 9. 峇里島 烏布
 10. 秘魯 庫斯科
 11. 佛羅倫斯
 12. 西班牙 塞維利亞
 13. 西班牙 格拉納達
 14. 伊斯坦堡
 15. 柬埔寨 暹粒
 16. 孟買
 17. 開普敦
 18. 義大利 羅馬
 19. 新墨西哥州 聖塔菲
 20. 印度 阿格拉
 21. 瓦哈卡
 22. 阿根廷 門多薩
 23. 義大利 錫耶納
 24. 葡萄牙 波爾圖
 25. 墨西哥 梅里達
La classifica completa a livello mondiale:
 1. San Miguel de Allende, Messico
 2. Chiang Mai, Thailandia
 3. Tokyo
 4. Bangkok
 5. Jaipur, India
 6. Hoi An, Vietnam
 7. Città del Messico
 8. Kyoto
 9. Ubud, Bali
 10. Cuzco, Perù
 11. Firenze
 12. Siviglia, Spagna
 13. Granada, Spagna
 14. Istanbul
 15. Siem Reap, Cambogia
 16. Mumbai
 17. Città del Capo
 18. Roma, Italia
 19. Santa Fe, Nuovo Messico
 20. Agra, India
 21. Oaxaca
 22. Mendoza, Argentina
 23. Siena, Italia
 24. Porto, Portogallo
 25. Mérida, Messico
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友

2025年7月20日 星期日

經典義大利麵:Peppe Guida 的檸檬細扁麵 Spaghettino al Limone di Peppe Guida: Un'Icona della Cucina Italiana🇮🇹🍝🍋🍋🍋

Peppe Guida 被譽為義大利的「壽司之神」(shokunin),因其對卓越的執著和追求而聞名,他的檸檬細扁麵是義大利烹飪的標誌性菜餚。
Peppe Guida, paragonato a uno 'shokunin' giapponese per la sua dedizione e ricerca dell'eccellenza, è celebre per il suo spaghettino al limone, un piatto iconico della cucina italiana.
這道檸檬細扁麵食譜源於對食材的淨化和提升,其製作過程包括檸檬皮浸泡、細扁麵生煮,並加入普羅沃洛起司和乾燥檸檬葉。
La ricetta dello spaghettino al limone, nata da un'idea di pulizia e valorizzazione degli ingredienti, prevede un infuso di scorze di limone, cottura a crudo dello spaghettino e l'aggiunta di Provolone e foglie di limone essiccate.
這道菜最初作為迎賓菜推出,廣受好評,十年來一直保留在菜單上,甚至在他的鄉間別墅 Villa Rosa 也成為一道廣受歡迎的主菜。
Il piatto, inizialmente proposto come benvenuto, ha riscosso un successo tale da essere in carta da 10 anni, diventando un primo piatto richiestissimo anche nella sua casa di campagna, Villa Rosa.
檸檬細扁麵的製備需要使用高品質的食材,例如細扁麵和未經處理的檸檬,以充分展現其風味。
La preparazione dello spaghettino al limone richiede l'utilizzo di ingredienti di alta qualità, come gli spaghettini e limoni non trattati, per esaltare i sapori.
Peppe Guida 建議搭配阿斯普里尼奧氣泡酒 (Asprinio spumante),其酸度與這道菜的甜味和芳香完美融合。
L'abbinamento consigliato da Peppe Guida è un Asprinio spumante, che con la sua acidità si sposa perfettamente con la dolcezza e l'aromaticità del piatto.
食譜:檸檬水和維卡內山丘普羅沃洛起司細扁麵
Spaghettini all'acqua di limone e Provolone delle Colline Vicane
四人份食材
Ingredienti per 4 persone
檸檬水材料
Per l'acqua di limone
 * 4 個未經處理的檸檬
 * 700 毫升水
4 limoni non trattati
700 ml di acqua
製作方法
Procedimento
將洗淨的檸檬皮用削皮器削下,放入水中浸泡一晚。準備好後,濾掉檸檬皮,只留下檸檬水。
Ricavare le scorze dei limoni lavati con un pelapatate e metterle a macerare in acqua per una notte. Una volta pronta, filtrare l'acqua eliminando le scorze.
義大利麵材料
Per la pasta
 * 360 克細扁麵
 * 130 克維卡內山丘普羅沃洛起司
 * 特級初榨橄欖油
 * 鹽和胡椒
360 g di spaghettini
130 g di Provolone delle Colline Vicane
olio extravergine di oliva
sale e pepe
製作方法
Procedimento
將檸檬水倒入一個足夠寬的鍋中煮沸。加入細扁麵並淋上少許橄欖油,輕輕搖晃鍋子直至麵條變軟,然後才能開始輕柔地攪拌。
Portare a ebollizione l'acqua di limone in un tegame largo abbastanza da contenere la pasta. Aggiungere gli spaghettini con un giro d'olio e portarli a cottura, scuotendo il tegame fin quando non si ammorbidiscono. Solo allora si può cominciare a mescolare con delicatezza.
細扁麵質地脆弱,攪拌時必須極其小心,以免斷裂。
Gli spaghettini sono un formato fragile, bisogna usare la massima attenzione affinché non si rompano.
檸檬葉粉材料
Per la farina di foglie di limone
 * 500 克檸檬葉
500 g di foglie di limone
製作方法
Procedimento
仔細清洗檸檬葉。將其瀝乾,放入烤盤中,以 60°C 的溫度烘烤 12 小時。用攪拌機將其磨成粉末,然後過篩。
Lavare accuratamente le foglie del limone. Asciugarle e metterle su una teglia a essiccare a 60 °C per 12 ore. Polverizzarle con un mixer, quindi passare al setaccio.
擺盤
Composizione del piatto
義大利麵煮熟後,將其從火上移開,與磨碎的維卡內山丘普羅沃洛起司混合,最後撒上胡椒、淋上橄欖油,再撒上少許檸檬葉粉即可享用。
Quando la pasta è cotta, mantecare fuori dal fuoco con il Provolone delle Colline Vicane grattugiato, quindi ultimare il piatto con pepe, olio e una spolverata di farina di foglie di limone.
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友

披薩主廚那不勒斯最佳披薩指南🇮🇹🍕👍

那不勒斯出生的披薩專家、洛杉磯 Pizzana 連鎖披薩店老闆 Daniele Uditi 分享了他對那不勒斯披薩的首選推薦,強調在那不勒斯體驗披薩的重要性。
Uditi 強調 Pizzeria La Notizia 53,這家店由主廚 Enzo Coccia 掌舵,以其經典的瑪格麗特披薩聞名,並讚揚其食材的完美平衡。
他也推薦 Antonio Starita 的 montanara,這是一種淋上番茄醬、莫札瑞拉起司和羅勒的炸麵團,以及其美味的披薩。
由 Ciro Oliva 經營的 Pizzeria Concettina ai Tre Santi 因其在尊重那不勒斯傳統的基礎上,富於創意的披薩而備受讚譽。
Isabella de Cham 以其炸披薩和大膽的炸開胃菜品嚐菜單而聞名,Uditi 很欣賞她獨特的方法。
Diego Vitagliano 的披薩店提供一種精緻的餐飲體驗,專注於透過披薩呈現那不勒斯美食的歷史,Uditi 建議查看披薩底部以確認是否烘烤完美。
Uditi 總體上最推薦的是位於卡塞塔的 I Masanielli,這是主廚 Francesco Martucci 的美食披薩店,以其創新食材和烹飪技術而聞名。
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友

最珍貴的義大利牛肝菌 I funghi porcini italiani più pregiati🇮🇹🍄‍🟫🍄‍🟫🍄‍🟫

最珍貴的義大利牛肝菌主要來自於托斯卡納-艾米利亞亞平寧山脈,特別是波爾加洛(Borgotaro)地區,當地的「波爾加洛牛肝菌」(Fungo di Borgotaro)以其圓潤的形狀、濃郁的風味和肉質的口感而聞名。其他著名的牛肝菌採集區包括利古里亞亞平寧山脈、翁布里亞-馬爾凱亞平寧山脈以及一些阿爾卑斯山區。
I funghi porcini italiani più pregiati provengono principalmente dall'Appennino tosco-emiliano, in particolare dalla zona di Borgotaro, dove il "Fungo di Borgotaro" è rinomato per la sua forma arrotondata, sapore aromatico e consistenza carnosa. Altre zone rinomate per la raccolta di porcini includono l'Appennino Ligure, l'Appennino Umbro-marchigiano e alcune zone alpine.
義大利牛肝菌的額外資訊
以下是一些關於義大利牛肝菌的額外資訊:
Ecco alcune informazioni aggiuntive sui funghi porcini italiani:
品種
「牛肝菌」(porcini)屬於牛肝菌屬(Boletus),主要分為四個主要品種:美味牛肝菌(Boletus edulis)、黑牛肝菌(Boletus aereus)、夏季牛肝菌(Boletus aestivalis)和松林牛肝菌(Boletus pinophilus)。
Varietà:
I "porcini" appartengono al genere Boletus e si distinguono in quattro specie principali: Boletus edulis, Boletus aereus (porcino nero), Boletus aestivalis (porcino estivo) e Boletus pinophilus (porcino dei pini).
生長環境
每個品種都有其偏好的季節和環境。美味牛肝菌生長在闊葉林和針葉林中,而黑牛肝菌則常見於義大利南部的喜溫林地。
Habitat:
Ogni varietà ha le sue preferenze stagionali e ambientali. Il Boletus edulis cresce in boschi di latifoglie e conifere, mentre il Boletus aereus si trova spesso nei boschi termofili del Sud Italia.
採集期
牛肝菌的採集主要在夏末到秋季之間,但有些品種,如夏季牛肝菌,在較暖和的月份就已經可以找到。
Periodo di raccolta:
La raccolta dei porcini avviene principalmente tra la fine dell'estate e l'autunno, ma alcune varietà, come il Boletus aestivalis, possono essere trovate già nei mesi più caldi.
特徵
牛肝菌的特徵在於它們的菌蓋(根據種類顏色不同)和菌柄,菌柄通常粗壯且具有獨特的網狀紋路。
Caratteristiche:
I porcini si distinguono per il loro cappello, che varia di colore a seconda della specie, e per il gambo, generalmente robusto e con una caratteristica reticolatura.
烹飪用途
牛肝菌因其濃郁的風味和肉質的口感而備受推崇,適合多種料理,例如燒烤、香煎、燉飯、湯和濃湯。
Utilizzo in cucina:
I funghi porcini sono apprezzati per il loro sapore intenso e la consistenza carnosa, che li rende adatti a diverse preparazioni, come la griglia, la trifolatura, i risotti, le zuppe e le vellutate.
注意事項
此外,重要的是要注意不要將牛肝菌與相似但不可食用的品種混淆,例如苦牛肝菌(Boletus calopus)或膽汁牛肝菌(Tylopilus felleus),它們具有可區分的特徵,例如菌孔的顏色或菌柄的網狀紋路。
Inoltre, è importante fare attenzione a non confondere i funghi porcini con specie simili ma non commestibili, come il Boletus calopus o il Tylopilus felleus, che presentano caratteristiche che li distinguono, come il colore dei pori o la reticolatura del gambo.
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友

2025年7月19日 星期六

保羅·博爾塞利諾:一位義大利反黑手黨的英雄 Paolo Borsellino: un eroe italiano antimafia🇮🇹🎖

保羅·博爾塞利諾(Paolo Borsellino)是義大利一位檢察官,也是反抗黑手黨的象徵人物。1992年7月19日,他在奧梅利奧大街(via d'Amelio)的襲擊中,與他的護衛人員一同被「我們的事業」(Cosa Nostra)黑手黨謀殺。博爾塞利諾與喬瓦尼·法爾科內(Giovanni Falcone)一同是反黑手黨小組的核心人物,該小組促成了巴勒莫大審判,這是打擊組織犯罪的一項歷史性事件。
Paolo Borsellino è stato un magistrato italiano, simbolo della lotta alla mafia, assassinato da Cosa Nostra il 19 luglio 1992 nella strage di via d'Amelio, insieme agli agenti della sua scorta. Borsellino, insieme a Giovanni Falcone, fu protagonista del pool antimafia che portò al maxiprocesso di Palermo, un evento storico nella lotta contro la criminalità organizzata.
保羅·博爾塞利諾的故事:
博爾塞利諾於1940年出生在巴勒莫,年輕時就進入司法界,並將畢生投入到打擊黑手黨的鬥爭中。他與童年好友兼同事法爾科內在羅科·欽尼奇(Rocco Chinnici)的領導下,組成了反黑手黨小組。該小組以其創新的辦案方法而聞名,這些方法建立在資訊共享和對黑手黨資產分析的基礎上。
La storia di Paolo Borsellino:
Nato a Palermo nel 1940, Borsellino entrò in magistratura giovanissimo e dedicò la sua vita alla lotta contro la mafia. Insieme a Falcone, suo amico d'infanzia e collega, formò il pool antimafia sotto la guida di Rocco Chinnici. Il pool si distinse per un approccio innovativo, basato sulla condivisione delle informazioni e sull'analisi dei patrimoni mafiosi.
這場由反黑手黨小組努力促成的大審判於1987年結束,數百名「我們的事業」高層被定罪。儘管取得了成功,黑手黨仍以暴力作為回應,於1992年5月殺害了法爾科內,兩個月後又殺害了博爾塞利諾和他的護衛人員。博爾塞利諾遇害的奧梅利奧大街屠殺案,至今仍籠罩在黑手黨外部勢力責任的謎團與陰影之中。
Il maxiprocesso, frutto del lavoro del pool, si concluse nel 1987 con centinaia di condanne per i vertici di Cosa Nostra. Nonostante i successi, la mafia reagì con violenza, uccidendo Falcone nel maggio del 1992 e, due mesi dopo, Borsellino e la sua scorta. La strage di via d'Amelio, dove Borsellino morì, è ancora oggi avvolta da misteri e ombre sulle responsabilità esterne alla mafia.
博爾塞利諾被譽為勇氣、正直和奉獻於司法正義的象徵。他的形象持續激勵著投入打擊組織犯罪和追求法治的檢察官、學生和公民。
Borsellino è ricordato come un simbolo di coraggio, integrità e dedizione alla giustizia. La sua figura continua a ispirare magistrati, studenti e cittadini impegnati nella lotta contro la criminalità organizzata e per la legalità.
保羅·博爾塞利諾之死
保羅·博爾塞利諾於1992年7月19日在巴勒摩殉職,他是一場黑手黨襲擊的受害者,該襲擊被稱為「達美利奧大道屠殺案」(Strage di via d'Amelio)。
Paolo Borsellino morì il 19 luglio 1992 a Palermo, vittima di un attentato mafioso conosciuto come la Strage di via d'Amelio.
當時,這位法官正在達美利奧馬里亞諾大道(via Mariano D'Amelio)他母親家樓下,一枚裝有約90至100公斤三硝基甲苯(TNT)的汽車炸彈在附近引爆。爆炸威力巨大,摧毀了半徑150公尺內的一切,並將約三十輛汽車炸成廢鐵。
Il giudice si trovava in via Mariano D'Amelio, sotto casa della madre, quando un'autobomba contenente circa 90-100 kg di tritolo, parcheggiata nelle vicinanze, esplose. L'esplosione fu violentissima, distruggendo tutto nel raggio di 150 metri e riducendo in carcasse una trentina di auto.
除了保羅·博爾塞利諾,還有五名他的護衛人員在這場襲擊中喪生:
 * 阿戈斯蒂諾·卡塔拉諾(Agostino Catalano)
 * 沃爾特·艾迪·科西納(Walter Eddie Cosina)
 * 溫琴佐·利·穆利(Vincenzo Li Muli)
 * 艾曼紐拉·洛伊(Emanuela Loi,她是第一位女性護衛人員,也是義大利國家警察中第一位在執勤中犧牲的女性警員)
 * 克勞迪奧·特萊納(Claudio Traina)
Nell'attentato, oltre a Paolo Borsellino, persero la vita anche cinque agenti della sua scorta:
 * Agostino Catalano
 * Walter Eddie Cosina
 * Vincenzo Li Muli
 * Emanuela Loi (la prima donna a far parte di una scorta e la prima donna della Polizia di Stato a cadere in servizio)
 * Claudio Traina
博爾塞利諾的逝世,距離他的同事兼好友喬瓦尼·法爾科內(Giovanni Falcone)在卡帕奇屠殺案(Strage di Capaci)中喪生,僅僅相隔57天。他清楚自己將是黑手黨的下一個目標。
La morte di Borsellino avvenne a soli 57 giorni di distanza dalla Strage di Capaci, in cui aveva perso la vita il suo collega e amico Giovanni Falcone. Era consapevole di essere il prossimo bersaglio della mafia.
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友

錫耶納大教堂155年來首次揭示非凡地板 Il Duomo di Siena rivela lo straordinario pavimento dopo 155 anni🇮🇹🕍👍

錫耶納大教堂將在2025年「希望禧年」之際,於155年來首次揭開其非凡的大理石地板。這是一個旨在彰顯錫耶納藝術與精神遺產的非凡盛事。
Il Duomo di Siena svelerà il suo straordinario pavimento marmoreo dopo 155 anni, in occasione del Giubileo della Speranza del 2025, un evento eccezionale per la valorizzazione del patrimonio artistico e spirituale della città.
這塊地板由56幅鑲嵌畫組成,描繪了聖經、神話和基督教的故事,總面積超過1,200平方公尺,於14世紀至19世紀間完成,其設計草圖由多位重要藝術家負責。
Il pavimento, composto da 56 riquadri che narrano episodi biblici, mitologici e cristiani, si estende per oltre 1.200 metri quadrati e fu completato tra il XIV e il XIX secolo, con disegni preparatori affidati a importanti artisti.
由利奧波多·馬卡里(Leopoldo Maccari)於1870年創作的「希望」鑲嵌畫將首次向公眾展示。這幅作品通常為了保存目的而受到保護。
La tarsia della Speranza, realizzata nel 1870 da Leopoldo Maccari, sarà visibile al pubblico per la prima volta, normalmente protetta da una copertura per motivi conservativi.
這項活動是2025年禧年法蘭契傑納之路(Via Francigena)精神旅程的一部分。屆時,朝聖者將會穿過義大利聖神藝術的象徵性地點,而錫耶納大教堂將是核心站點。
L'iniziativa si inserisce nel percorso spirituale della via Francigena per il Giubileo 2025, che vedrà i pellegrini attraversare luoghi simbolo dell'arte sacra italiana, con il Duomo di Siena come tappa centrale.
地板的完全揭示將分兩個階段進行:2025年6月27日至7月31日,以及8月18日至10月15日,提供一個獨特的機會來欣賞這件作品的整體面貌。
La scopertura integrale del pavimento avverrà in due fasi: dal 27 giugno al 31 luglio e dal 18 agosto al 15 ottobre 2025, offrendo un'occasione unica per ammirare l'opera nella sua interezza.
在開放期間,遊客可以參加由大教堂管理員帶領的早晨導覽行程,並可進入皮科洛米尼圖書館(Libreria Piccolomini)和天堂之門(Porta del Cielo)。
Durante le settimane di apertura, sarà possibile partecipare a un itinerario guidato mattutino condotto dal clavigero del Duomo, con accesso alla Libreria Piccolomini e alla Porta del Cielo.
參觀地板和特別導覽需要購買專用門票,可透過負責管理該建築群的錫耶納大教堂工程處(Opera della Metropolitana di Siena)官方網站購買。
Per accedere al pavimento e alle visite speciali, è prevista una bigliettazione dedicata, acquistabile tramite il sito ufficiale dell'Opera della Metropolitana di Siena, responsabile della gestione del complesso.
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友

Censis 2025/2026 義大利大學排名🇮🇹🎓

Censis 義大利大學排名已邁入第 25 屆,這是一項重要的學生升學指引工具,它根據多項標準評估大學,例如大學設施、服務、國際化程度和畢業生就業能力。
2024/2025 學年,義大利大學入學人數增加了 5.3%,其中中部地區增幅最大(+14.0%),南部地區次之(+6.1%),而北部地區的增長則較為溫和。
法律、經濟和社會學科是入學人數最多的領域(35.4%),主要由經濟學位課程推動,其次是 STEM 領域(28.6%)以及健康與農業獸醫領域(18.4%)。
從長期來看,2000 年至 2025 年間,入學人數增加了 21.3%,其中健康和 STEM 領域的增長顯著,這突顯了學生對科學和健康相關科目的偏好。
在大型國立大學排名中,帕多瓦大學位居榜首,其次是波隆那大學和比薩大學;而在大型國立大學中,卡拉布里亞大學則保持領先地位。
中型國立大學方面,特倫托大學保持第一,小型國立大學則由卡梅里諾大學位居榜首;理工大學則由米蘭理工大學領跑。
在非國立大學中,路易斯大學在大型大學中保持領先地位,盧姆薩大學在中型大學中表現出色,而波爾札諾自由大學則在小型大學中脫穎而出,提供了義大利大學系統的完整概覽。
「頂尖大學」排名
談到「頂尖大學」,也就是學生人數超過 4 萬人的「巨型」國立大學,帕多瓦大學再次名列前茅,得分為 90.3 分。緊隨其後的是波隆那大學(87.7 分),第三名是比薩大學,以 84.7 分上升了三位,超越了羅馬大學(Sapienza University of Rome),該校以 84.2 分與米蘭國立大學並列第四,米蘭國立大學比去年上升了一位。
佛羅倫斯大學以 83.5 分位居第五(去年排名第八),其次是都靈大學(83.0 分,上升一位)和巴勒莫大學(82.3 分,下降三位)。巴里大學(75.7 分)也回到了巨型大學的行列,但位居倒數第二。
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友

🇮🇹義大利文“prego”的意思你知道嗎?

答案是:A.B.C.D. 
這張梗圖(meme)的笑點在於,中文使用者常常覺得義大利語的「Prego」只有一個意思,但實際上它在不同的情境下可以有多種用法。老師提出的四個選項,其實都可能是「Prego」在某些語境下的意思。
以下是「Prego」在義大利語中常見的幾個意思,對應到選項:
 * A: 我祈禱 (Io prego)
   * 這是「pregare」(祈禱)這個動詞的第一人稱單數現在時變位。所以,當你說「Io prego」,意思是「我祈禱」。這個用法比較直接,但通常單獨的「Prego」在對話中很少會是這個意思。
 * B: 進來 (Entra)
   * 當有人敲門,或你邀請某人進入房間時,你可能會說「Avanti!」或「Prego!」,這時候的「Prego」就有「請進」的意思。例如,有人在門口等,你可以說「Prego, entri!」(請進)。
 * C: 不客氣 (Prego/Non c'è di che)
   * 這是最常見且實用的用法之一。當別人向你道謝("Grazie")時,你可以回答「Prego」,表示「不客氣」或「不用謝」。這跟英文的 "You're welcome" 意思一樣。選項C直接點出了這個常用語。
 * D: 您先請 (Prego/Faccia pure lei)
   * 「Prego」也可以用於表示「請」或「請便」。例如,在排隊時,你可以對後面的人說「Prego!」表示「請您先」;或者在遞東西給別人時說「Prego!」(請拿)。這時候的「Prego」有禮讓、邀請對方先做的意思。選項D的「您先請」就非常符合這種情境。
總結來說:
雖然「Prego」最常用來表示「不客氣」(選項C),但在不同的情境下,它確實可以有「請進」(選項B)、「請您先」(選項D)甚至是動詞「祈禱」的變位(選項A)等多種含義。這也是為什麼這張梗圖會讓人覺得義大利語「沒那麼簡單」的原因,因為一個詞彙在不同語境下有不同的意義和用法,對初學者來說可能會有些困惑。
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友

羅馬豬肉捲(🇮🇹義大利語:porchetta)是什麼?🐖

什麼是Porchetta?
Cos'è la porchetta?
Porchetta 是一整頭去骨、去頭、清空內臟並用芳香香草和香料混合調味的豬。它經過慢速烘烤,通常是串烤或在烤箱中烘烤,直到豬皮變得酥脆。成品是鮮嫩可口、帶有酥脆芳香豬皮的肉。傳統上,Porchetta 熱食或冷食均可,切片後常夾在麵包中。
La porchetta è un maiale intero, disossato, privato della testa, svuotato e condito con un mix di erbe aromatiche e spezie. Viene arrostita lentamente, spesso allo spiedo o in forno, fino a quando la cotenna diventa croccante. Il risultato è una carne tenera e saporita con una pelle croccante e aromatica. Viene tradizionalmente servita calda o fredda, tagliata a fette e spesso inserita in un panino.
食材與準備
Ingredienti e preparazione
主要成分是豬肉、鹽、胡椒、大蒜和野生茴香。在一些地區的變體中,也會添加迷迭香、鼠尾草、葡萄酒、橄欖油和其他香料。準備過程包括給豬去骨、清潔、用香料醃製、捲起和烹飪。烹飪過程緩慢而精確,以確保肉質鮮嫩和豬皮酥脆。
Gli ingredienti principali sono il maiale, sale, pepe, aglio e finocchietto selvatico. In alcune varianti regionali, si aggiungono anche rosmarino, salvia, vino, olio d'oliva e altre spezie. Il processo di preparazione prevede la disossatura del maiale, la sua pulizia, la marinatura con le spezie, l'arrotolamento e la cottura. La cottura è lenta e accurata, per garantire una carne tenera e una cotenna croccante.
何處品嚐
Dove gustarla
Porchetta 在義大利非常普遍,尤其是在中部地區。您可以在節慶、市集、市場、餐廳和街頭小吃攤找到它。許多流動小販會將它夾在麵包中出售,無論是否添加蔬菜或其他調味品。Porchetta 是一道慶祝歡樂和義大利烹飪傳統的菜餚。
La porchetta è un piatto molto diffuso in Italia, soprattutto nelle regioni centrali. Si può trovare in sagre, fiere, mercati, ristoranti e anche come street food. Molti venditori ambulanti la servono in panini, con o senza aggiunta di verdure o altri condimenti. La porchetta è un piatto che celebra la convivialità e la tradizione culinaria italiana.
地區變體
Varianti regionali
來自阿裡恰(拉齊奧)的 Porchetta 是最著名和最負盛名的 Porchetta 之一,並擁有 IGP(地理標示保護)標誌。每個地區都有其變體,在調味品、烹飪時間和方法上有所不同。例如,在阿布魯佐,人們經常使用野生茴香,而在其他地區則偏愛迷迭香。
La porchetta di Ariccia (Lazio) è una delle più famose e rinomate, con un marchio IGP (Indicazione Geografica Protetta). Ogni regione ha le sue varianti, con differenze nei condimenti, nei tempi e nei modi di cottura. Ad esempio, in Abruzzo si usa spesso il finocchietto selvatico, mentre in altre zone si predilige il rosmarino.
趣聞
Curiosità
據一些資料顯示,Porchetta 是一道古老的菜餚,其起源可追溯到伊特魯里亞時代。它是節日和慶祝活動的象徵,經常出現在重要的午餐和晚餐場合。Porchetta 也是一道適合多種烹飪方式的菜餚,從夾心麵包到主菜。
La porchetta è un piatto antico, le cui origini risalgono all'epoca etrusca, secondo alcune fonti. È un simbolo di festa e celebrazione, spesso presente in occasione di pranzi e cene importanti. La porchetta è anche un piatto che si presta a diverse interpretazioni culinarie, dai panini ai primi piatti.
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友

2025年7月18日 星期五

根據紅蝦美食指南,羅馬最佳冰淇淋店🇮🇹🍨🍦🏆

《2025年義大利冰淇淋店》紅蝦美食指南授予羅馬六家冰淇淋店「三甜筒」殊榮,證明了這座城市手工冰淇淋的卓越。
獲獎的頂級冰淇淋店包括:
 * Torcè:以其易消化的食材、不含乳糖和麩質的選項,以及如培根蛋麵和開心果波隆那香腸等美食口味而聞名。
 * Il Cannolo Siciliano:以其瑞可達起司冰淇淋搭配酥脆的捲筒餅而聞名。
 * Formaessenza:以其在冰淇淋質地和形式上的創新實驗而聞名。
這些羅馬的冰淇淋店提供高品質的體驗,融合了美味、精湛的工藝和對健康的關注,同時價格實惠(在某些情況下,一個甜筒不到 3 歐元)。
造訪這些冰淇淋店是探索羅馬手工冰淇淋產業持續創新的絕佳機會,它們將傳統與尖端技術和當地食材完美結合。
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友