總網頁瀏覽量

2024年10月31日 星期四

在義大利有颱風嗎?In Italia ci sono i tifoni?

👆👆👆台灣的颱風 Un tifone a Taiwan

颱風不會造訪義大利,因為它們形成於西北太平洋。 然而,義大利也有地中海氣旋的狂野天氣。 這些風暴也稱為「地中海氣旋」,與熱帶氣旋相似,但發生在地中海。 它們的頻率和強度較低,但仍會帶來大雨和強風。 🌊
I tifoni non visitano l'Italia perché si formano nel Pacifico nord-occidentale. Tuttavia, l'Italia ha la sua parte di tempo selvaggio con i cicloni mediterranei. Queste tempeste, note anche come "Medicane", sono simili ai cicloni tropicali ma si verificano nel Mediterraneo. Sono meno frequenti e intensi, ma possono comunque portare piogge intense e forti venti. 🌊

Medicane 是「地中海颶風」的簡稱,相當迷人。 地中海颶風通常在秋天海面溫度最高時形成。 熱帶氣旋的能量來自溫暖的海水,而地中海颶風則不同,它們的能量來自海水溫度和大氣條件的組合。 🌪️
I Medicane, abbreviazione di "uragani mediterranei", sono piuttosto affascinanti. Si formano sul Mar Mediterraneo, di solito in autunno, quando le temperature superficiali del mare sono più calde. A differenza dei cicloni tropicali, che traggono energia dall'acqua calda dell'oceano, i Medicane traggono la loro forza da una combinazione di temperatura del mare e condizioni atmosferiche. 🌪️
它們不像颱風或颶風那麼強烈,但仍能帶來強風和豪雨。 在某些情況下,它們會在義大利、希臘和西班牙等國家造成嚴重的洪水和海岸損害。 
Non sono così intensi come i tifoni o gli uragani, ma possono comunque dare un forte impatto con venti fortissimi e piogge abbondanti. In alcuni casi, hanno causato inondazioni e danni costieri significativi in Paesi come l'Italia, la Grecia e la Spagna. 


因此,如果您是天氣愛好者,Medicane 是值得留意的獨特現象! 🌦️
Quindi, se siete appassionati di meteorologia, i Medicane sono un fenomeno unico da tenere d'occhio! 🌦️
需要家教的話,請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
或點擊這裡👉 加入好友

Festa di Halloween- 萬聖節[中義文]

🎃 Halloween 萬聖節
Tipo di festa
profana
Data
31 ottobre
Celebrata in
Italia, Australia, Canada, Germania, Irlanda, Regno Unito, Stati Uniti, Paesi Scandinavi, Nuova Zelanda e diversi altri paesi.
Oggetto della celebrazione
Inizio dell'inverno, Inizio del nuovo anno, la venuta dello spirito della morte.
節日類型
民間節日
日期
10月31日
慶祝地區
義大利、澳大利亞、加拿大、德國、愛爾蘭、不列顛群島、美國、新西蘭等西方國家。
慶祝內容
冬季的開始,一年的開端,亡靈的降臨。
義大利語
Halloween è una festività anglosassone che, ha assunto un nuovo aspetto negli Stati Uniti, le forme accentuatamente macabre con cui oggi la conosciamo. Si celebra la notte del 31 ottobre. La parola Halloween rappresenta una variante scozzese del nome completo All-Hallows-Eve,cioè la notte prima di Ognissanti (in inglese arcaico All Hallows Day, moderno All Saints).Sebbene il sintagma All Hallows si ritrovi in inglese antico.
萬聖節是安格魯撒克遜人的節日,在撒克遜人後裔雲集的美國發展成為了我們今天所知道的嚇人的節日形態。在每年的10月31日慶祝。英語:Halloween,為“All Hallows'Eve”的縮寫,意為“萬聖節(諸聖節)的前夜”,萬聖夜是諸聖節(All Hallows' Day)的前夜。其英語名稱中的“Hallow”源於中古英語的“halwen”,意指“聖人”。
L'usanza si è poi diffusa anche in altri paesi del mondo e le sue caratteristiche sono molto varie: si passa dalle sfilate in costume ai giochi dei bambini, che girano di casa in casa recitando la formula ricattatoria del dolcetto o scherzetto. Tipica della festa è la simbologia legata al mondo della morte e dell'occulto, così come l'emblema della zucca intagliata, derivato dal personaggio di Jack-o'-lantern.
該節日現在已被廣泛的傳播到世界各地與其它節日相比產生了很大差異:孩子們穿著裝扮起來的遊戲服裝,在街上挨家挨戶的串門並念著“不給糖就搗蛋”。這是個典型的象徵神秘死亡世界的節日,萬聖節的典型象徵物是手工南瓜雕刻的“傑克燈”。

🎃 Simboli 象徵物
Lo sviluppo di oggetti e simboli associati ad Halloween si è andato formando col passare del tempo. Ad esempio l'uso di intagliare zucche con espressioni spaventose o grottesche risale alla tradizione di intagliare rape per farne lanterne con cui ricordare le anime bloccate nel Purgatorio.隨著時間的推移,關於萬聖節的慶祝內容和代表符號都有所發展。例如現在用手工雕刻嚇人面容的南瓜燈來代替過去挖空圓蘿蔔的做法來嚇走惡魔或妖怪。

Il simbolismo di Halloween include anche temi come la morte, il male, l'occulto o i mostri. Nero, viola e arancione sono i colori tradizionali di questa festa.
萬聖節也像徵死亡,邪惡,神秘以及魔鬼。黑色,紫色以及橙色是這個節日的傳統象徵色彩。

🎃 Simbolismo del "dolcetto o scherzetto?" 不給糖就搗蛋
Fare “dolcetto o scherzetto” è un'usanza di Halloween. I bambini vanno travestiti di casa in casa chiedendo dolciumi e caramelle o qualche spicciolo con la domanda "Dolcetto o scherzetto?". La parola "scherzetto" è la traduzione dall'inglese "trick" , una sorta di minaccia di fare danni ai padroni di casa o alla loro proprietà se non viene dato alcun dolcetto ("treat").
“不給糖就搗蛋”是萬聖節的一項活動。孩子們挨家挨戶的討要糖果,甜品或零錢並且問“不給糖就搗蛋(原意為“給糖還是搗蛋啊?”)”scherzetto源自英文trick一詞,作為一種主人不給糖款待( "treat")的威脅。 需要家教的話,請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
或點擊這裡👉 加入好友

2024年10月30日 星期三

食譜:Panettone義式聖誕麵包 Ricetta del panettone

食譜:Panettone義式聖誕麵包。
一材料清單
餡料:葡萄乾50克,蔓越莓50克,糖漬橙皮100克,花生碎50克,檸檬皮屑1小勺,橙皮屑1小勺,朗姆酒13克,鮮榨檸檬汁40克,鮮榨橙汁40克。
種麵團:高筋麵粉 235克,牛奶 195克,酵母 10克。
主麵團:蛋黃 4個,鹽 1/4小勺,白砂糖 80克,高筋麵粉 235克,黃油 100克。
裝飾(可省略):黃油10克,糖粉適量
模具:1個8寸活底模或2個6寸活底模,油紙
二製作步驟
1. 準備混合果乾:檸檬和橙子搓洗乾淨後取檸檬皮碎和橙皮碎,我用小刀削的,削下來以後隨意地切碎不要取到白色部分,會苦。
2. 50克葡萄乾,50克蔓越莓,100克糖漬橙皮,50克花生碎,1小勺檸檬皮和1小勺橙皮放在一個大碗中。
3. 榨取新鮮檸檬汁40克和橙汁40克。
4. 將步驟3的鮮榨果汁加到步驟2的混合果乾中,再加13克朗姆酒拌勻,用保鮮膜蓋​​好,浸泡4小時。也可以提前一夜浸泡上,讓它們浸泡過夜備用。室溫太高的話需放冰箱冷藏浸泡。
義大利語
5. 準備種麵團:高筋麵粉235克,牛奶195克和酵母10克混合均勻大致成團。 (我用的麵包機和麵功能,大約5分鐘)
義大利語
6. 用保鮮膜蓋​​好,室溫(約24攝氏度)發酵約1個小時,如圖是我發酵好的樣子,體積變大很多。
義大利語
7. 加入除黃油外的主麵團材料(蛋黃4個,鹽1/4小勺,白砂糖80克,高筋麵粉235克)。揉成光滑均勻的麵團。 (我還是請麵包機代勞了)
義大利語
8. 蓋上保鮮膜,室溫發酵至兩倍大後加室溫軟化好的100克黃油。 (發酵時間不一定,視室溫而定,以觀察體積為標準)
9. 揉成光滑均勻的麵團(我繼續用麵包機)。此步揉出膜,加黃油揉的最開始會覺得麵團比較稀,不過逐漸是完全可以充分揉進去的,最後麵團的手感非常好,軟軟的光光的還有彈性,一點也不會粘手的。加黃油揉好以後再加泡好的果乾拌勻,就不要再過多揉搓了。
義大利語

義大利語

義大利語

義大利語

義大利語
10.這次用的是8寸活動蛋糕模,但是模子不夠高,所以用油紙貼著模具邊緣圍一圈給模具加高。
11. 步驟9揉好的麵團滾圓,放入模具中稍稍壓扁。蓋上保鮮膜,發酵至大約兩倍大小就可以入爐烘烤了。
義大利語
12.烤箱預熱190度,烘烤10分鐘麵包表面上色後,蓋上錫箔紙,溫度調到160度,烘烤約50分鐘即可。
13.烤好的麵包,可以趁熱在表面刷上融化的黃油。冷卻後還可以撒糖粉裝飾。完全放涼後,密封存放兩三天再食用,風味最佳。
義大利語
需要家教的話,請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
或點擊這裡👉 加入好友

2024年10月29日 星期二

學習義大利文可以做什麽工作呢?Che tipo di lavori puoi fare se impari l’italiano?

學習義大利文可以做什麽工作?
義大利語
學習義大利相適應的專業工作有哪些         加入LINE好友
20 個回答
1)Ray,lawyer
我覺得為了工作(或者是功利)學外語也挺好的,比較有動力。如果將來能把工作和對語言的興趣結合起來就很理想了。
我高中同學在北外學的義大利文,後來又去留學2年,目前在一家外資奢侈品公司工作,有時還幫時尚雜誌翻譯文章或寫寫稿子。聽她說,班裡的男生後來有的去體育媒體報導足球,有的去奢侈品行業。
2)曌,H.H.打雜打雜
作為義大利文專業畢業的學生,我來分享一下我知道的:
義大利文畢業目前有幾類工作
1. 翻譯類:
l 外交部、義大利駐中國使領館(除了國考需要的行測與申論,還需要考語言。)
l 翻譯機構譯員(一般做全職的很少,都是做過一次,如果客戶反應好,下次還會找你。)
2.職能類:
l 公務員(有些海關類職位可報,但是需求很少,幾年不一定招一個。)
l 電商公司(職位是義大利文銷售,主要是將產品信息翻譯成義大利文,在義大利購物網站發布優惠信息。其他電商知識會統一培訓。薪資方面:基本工資加提成,多勞多得。 )
l 傳統外貿公司:除了語言要求就是專業知識,但是可以到了公司再培訓,如果有涉獵過相關知識會大大加分。
l 外語導遊:語言要過硬,考導遊證,對當地的景點要有所了解。其實義大利文導遊不僅限於在國內帶義大利人,會有很多機會出國,所以好處是:可以到處遊玩!
l 奢侈品行業:最好是本科畢業去歐洲讀奢侈品管理研究生,更容易融入這個行業。
l 遊戲互聯網公司:很多互聯網公司(比如:百度、騰訊)和遊戲公司都開始招收小語種學生,主要工作是將產品推廣到小語種國家,據我了解是通過facebook等社交網站。
3.自由職業:做點筆譯、口譯、隨身翻譯,還可以做一些自己喜歡的事情。但是,自由職業必然不是長久之計。
4.留校:隨著各省市高校都陸續開放義大利文專業,教師需求也很多。留校任教據我所知,學歷至少要優秀碩士畢業生。要求高,但是留校的好處也很多,福利好,穩定,很適合女孩子。
我覺得沒有必要為了專業而選擇工作,首先要知道自己想從事什麼樣的工作。我其實就是剛剛畢業不久的義大利文科班學生,在臨近畢業時心想找一個專業對口的工作,起碼學的東西不會白費。但是清楚自己的能力又無法勝任高大上的工作比如:外交部等,所以草草簽了一家電商公司,做了兩個月,發現不是自己想要的工作,因為電商需要從早到晚高強度集中,不管訂單多少都一定要在規定時間內完成,需要很強的時效性;另外初期階段大部分都是重複的工作,並沒有學到深入的電商知識。現在我的工作是在一家電視遊戲創業公司,團隊雖小但是五臟俱全,主要工作涉及到商務、運營、行政、助理等,好聽點像管培生哈。雖然沒有用到義大利文專業,但是工作氛圍很輕鬆愉快,各方面也得到了鍛煉。以上
3)返,誰,能,代,替,你滴胃
我也正打算學義大利文,想和樓主分享一下我的一些想法。
首先,學什麼不重要,重要的是,是不是你的愛好。學外語是需要循序漸進的一個漫長過程,沒有愛的話,只帶著“目的”去學,是學不好的。而只要有愛,就一定會在漫長的生命中發揮它的功能。
其次,我覺得學義大利文有這幾個好處:
1 可以在去義大利旅遊的時候很方便;2 可以更好的了解歐洲了解歷史和它們的思維習慣
這裡的方便 是指吃的,住的,玩的。
眾所周知,義大利的羅馬是歐洲文明的發源地之一,羅馬的建築和羅馬人的“秩序”,已經滲透到了現代的歐洲生活中,在漫長的中世紀,羅馬的教皇還有基督教,也對歐洲影響很大;
而且,重要的是,也是我最嚮往的原因之一是,義大利的佛羅倫薩,人文主義的發源地,那裡有米開朗基羅等等重要的畫家的畫作,有漂亮的雕塑,我相信任何一個學世界史的孩子,以及喜愛自由,藝術的孩子都不會錯過那些精彩。我有個同學去了羅馬,她跟我說,那裡的場景,要比在圖中看到的震撼好幾倍。
還有,對於我這種古典音樂的愛好者來說,義大利的歌劇,應該不會陌生。很多歌劇,都是義大利文唱出,貌似學美聲的話,也要學一些義大利文,如果能聽懂,那應該是一種很幸福很幸福的享受了。
其次,當然去旅遊的話,義大利的披薩和冰激凌是很有名的,有人跟我說過,“一個經濟不是很發達的國家,其人民卻很會享受生活”,也就是說,它們的第三產業很發達。我覺得,義大利人應該是這樣的。單單從義大利在二戰中的二缺表現,就可以窺看到他們其實是很會享受生活的。與一個很會生活的國家對話,我想一定能收穫很多。當然現實一點講就是也可以利用語言做關於這類的外貿就是了。
還有,據我所知,羅曼語系中的西班牙,葡萄牙,法國應該是比較相近的,我不負責任的推想了一下,那麼也有可能義大利文也是與它們相像的,(最遠也可能是漢語和日語這樣的關係),所以,學好一門語言,意味著你可以在西歐這邊都比較方便了。
最後,學好一門語言只是開啟這個國家的過去今天,這種思維方式的一把鑰匙,至於運用,還等你發掘。飄去學習了~
4)暘,新聞微信號“SD-News”已經試刊,請各…
謝謝邀請。
當前中國的外語語種當中,義大利文和西班牙語算是傳統概念上的小語種,但隨著西班牙和義大利足球的影響日益深遠,這兩門語言開始得到了更多人的青睞。可以做的工作其實不算少,區別在於其他配套素質是否具備。
簡單列舉如下:
足球行業的媒體翻譯。
旅行社金牌導遊(注意,是金牌導遊,連比薩斜塔和文藝復興的關係都不明白的二貨不在此列)。
企業外聯。
書商的外文編輯。
高價值的雙語種商業博客作者。
5)拿醬
其實「學某某語有什麼用、學某某語可以做哪行」之類的問題還挺多的,剛好在豆瓣上看到一個朋友發的帖子:
這次在非洲旅行,遇到了很多美國人和英國人,比較讓我吃驚的是他們的語言準備。在坦桑尼亞登乞力馬扎羅的時候,遇到一隊喬治亞大學的大四學生,他們都會說斯瓦西里語;跟當地人溝通全無問題。我很奇怪他們怎麼懂這麼偏門的語言,詢問之下他們告訴我,大學裡面開有多種外語課,讓他們任選,於是他們就選了斯瓦西里語,而老師就是從肯尼亞(肯坦大部分人都說斯瓦西里)去美國的。這個課程最後的重頭戲,就是在肯尼亞有兩週的課程,他們到當地運用語言,並且登乞力馬扎羅。
在從肯尼亞去坦桑尼亞的路上,遇到一個60歲左右的英國人,也能說斯瓦西里語。我打聽了一下,是大學老師,自己在大學裡面上課學的。
在約旦遇到幾個美國女孩子,也是說流利的阿拉伯語,一問,也是大學選學的阿拉伯語。
帖子主旨是英美教育更加國際化,我引用到這裡就夠表達我的意思了。
學斯瓦希里語只是為了爬乞力馬扎羅山都好呀。學義大利文只是為了吃世界上最好的批薩、為了聽懂歌劇、為了會朗誦但丁的神曲也好呀。今天還在微博上看到哈佛大學在招維吾爾語教師,我實在想不明白美國學生們為什麼要學維吾爾語,真心沒多大的實際用處,除了跑到新疆吃大盤雞。
學一門語言對人的精神世界帶來的改變是巨大的。學會一門語言之後,它能給你打開的可能性也是無法量化衡量的。
厄,工作?
索羅斯會講世界語(甚至有人說他是世界語母語者),他變成了一個大富豪。王蒙會說維吾爾語,他當了共產黨的官。 Sheldon 會講Klingon,他是個理論物理學家。
跟工作有什麼關係?
6)博致,UP瀏覽器產品經理,負責俄羅斯。 WD已移交…
國際化產品翻譯、本地運營,甚至是克隆國產軟件翻譯成義大利文去賣。現在中國互聯網企業雖然落後於國外企業,但已經不是數量級上的差別,所以越來越多企業在往外走。
網游電商是外面殺過一圈回來了,微信UP都在企圖國際化,所以本地化運營遲早會吃香。
什麼時候義大利文會吃香?很難說……現在有一個比較大的不確定性:Windows Phone
有個統計數據:WD英語用戶35%,義大利文15%,西班牙語13%
如果這一兩年W​D有一個快速的發展,而且有一兩個成功案例能夠進入義大利市場,那麼會有一批追隨者,這樣義大利文本地化運營需求會有一個小高峰。
但如果2年內沒什麼發展,或者像其他平台一樣逐漸在英語世界鋪開,那估計還是遙遙無期。
我個人是很想推動UP 瀏覽器進入義大利市場,不過目前確實沒精力去搞這麼工程浩大的事情…
7)乎用戶,心裡放下整個宇宙。
義大利文專業,大四,即將畢業。
按行業分:公務員事業單位(外交部/對外聯絡部/國安局/新華社/CRI 要求政治覺悟高,身家清白)
奢侈品行業(員工大多為女人,小部分gay 要求勤勞肯幹,人情練達)
外貿專員(紅酒/橄欖油/奶酪/服裝勤勞肯幹即可)
自由職業(簡單來說就是翻譯工作者對語言水平要求較高,還得人情練達,不然沒人找你做)
大致是這麼幾類。至於菲亞特啥的,傾向於找汽車專業學生而非語言類專業的學生。
義大利文就業大環境可以說每況愈下,輔導員每每說起義大利文專業的就業情況,都要嘆上一口氣。但是我們班級就業情況還算不錯。
學習一門語言,不管用不用它找工作,也是一段精彩的經歷。
語言是橋樑,它讓你接觸到一種完全不同的生活方式,你的人生從此多了一種選擇,衍生出更多可能。
8)乎用戶,泡知乎不如多讀書
作為國內大學義大利文專業的畢業生,我也談談我們這個專業的出路問題吧。
翻譯、教師、公務員這些傳統就業領域仍是主流去向,最近湧現除了很多很有意思的新崗位:
1、外貿電商:都說2013是外貿電商元年,這兩年這些外貿公司都在大肆招兵買馬。
2、遊戲行業:最近很多遊戲公司都在招小語種翻譯,感覺應該是要做產品本地化的相關工作。
3、大型國企、民企義大利子公司/辦事處工作人員。
本人大四實習的時候就是參與了國內某大型公司對一家義大利公司的收購,畢業後就留在該公司並被派到這家義大利公司常駐工作。相信隨著中國經濟體量的增長,以及歐洲經濟危機的持續,越來越多的中國公司會來歐洲刷存在感,這就是我們學習歐洲各小語種畢業生的用武之地。
9)名用戶
我只想說一句,義大利文雖然並不像法語西班牙語應用那麼廣泛但是也是很有用的,尤其是如果想在歐洲fashion界工作。
被交換到米蘭的時候最最後悔的一件事就是沒有好好學習義大利文。當時很鄙視這們語言,覺得不好聽,而且應用面又不廣,還是學好法語實在些。結果在歐洲找實習的時候,發現其實會講義大利文是特別大的優勢,尤其是想在意企工作的話。歐洲人學義大利文的也還是蠻多的。
多一門技能總是多一門本事。學的時候痛苦些,可是你不知道什麼時候就可以用它敲開一扇金門呢。
10)名用戶
看懂義大利電影。義大利出了多少電影大師呀。
看《天堂電影院》導演剪輯版,評論字幕翻譯得亂七八糟。這,大概就是我學義大利文的源動力吧。
還有就是,挺喜歡歌劇。
11)原朗,大型程序猿
可以用來學習聲樂
12)susy tang,時尚學徒
義大利的設計還是很厲害的。工業設計不清楚,我對服裝設計比較了解。每年的流行趨勢發自法國和義大利,這是潛規則,義大利依託其強大的高端成衣製造工業基礎(法國是定制厲害),它的面料,製版和工藝都是非常成熟和紮實的(匠人國度) ,與行業相關的教育系統也非常完善和成熟,所以設計行業有很好的底子和背景。能在義大利fashion界學習的話還是不錯的,能教你太多東西。
我所見到的不管是專業課還是畢業混得好的,都需要義大利文流利。
如果希望留在歐洲做fashion類相關工作,一般去米蘭馬蘭歐尼學個buying或者styling,把義大利文學好(英語也不要落下),趁著實習進一些奢侈品公司(但是奢侈品公司都是靠內部推薦招人的,很少通過網上招募等公開的方式,所以需要混圈子,對外國人來說不容易),畢業後靠吃苦耐勞進一些義大利fashion類資深顧問的工作室,認識一些人,然後打進圈子。所以語言比較重要,它是一個橋樑,也是義大利fashion圈子信任你與他們是有一些“connection”的一個基礎。有了幾年工作經驗後,是繼續在人才專業度高競爭激烈但是氛圍好的歐洲發展,還是回國掘金,就看個人選擇了。
也有人語言一直也不好,通常畢業之後回國,家裡有錢的話做獨立設計師自己做collection給showroom代賣(各種拉幫結派混文娛圈也重要,拉客戶嘛),也有進服裝公司做設計,或者大集團公司的見習買手,但是剛剛畢業出來沒有工作經驗的話,和local畢業的同事不會有太大的區別,都是從基層開始,工資也不高,心理落差會非常大。
13)花
其實這些小語種工作還是挺不錯的原因就是稀缺並且當地經濟文化和中國互動相對來說並不少
最直接的就是翻譯了不過我的感覺是要當專業翻譯不要當口譯業餘翻譯什麼的
所謂專業翻譯並不是說你義大利文學的比義大利人還牛逼而是你對某個專業有一些理解然後你專門做這個專業相關的一些翻譯業務
打個比方你對汽車很了解可以去給菲亞特啊賓尼法利納做翻譯
或者給國內零部件廠商啊主機廠去義大利啊和義大利人談判當翻譯
這意味著你起碼要知道汽車是個啥由幾部分構成每個部分大概叫啥裝配程序大概是啥
如果你想通過這個來找工作那麼你一定要超越泛泛而論的階段直接跨入某個還算不錯的專業領域
說的俗一點你比大部分乾汽車的語言好(這個很容易做到) 比絕大部分學語言的懂汽車(其實這個也不算難)
最後加上一些人脈和運氣找到工作並不難也許開始的時候不順利但是我的觀察是至少製造業這一塊缺口是很大的但是對翻譯的要求相對來說不低所以招聘雙方都很不滿意(公司覺得沒有找到我想要的翻譯翻譯覺得難找公司)
還是拿汽車舉例如果你有興趣可以在零部件展銷會上抓老外或者向一些中方做外貿的公司介紹自己一旦進入這個行業其實圈子並不大建築也是同樣的思路當然這只是N多種方法之一未見得是最好的只是我自己想到的一個例子歡迎補充
14)塗生,以我昏昏 使汝昭昭
廣汽菲亞特歡迎你
15)winnie tu,亞馬遜擺地攤的義大利文老師
來答一下吧。意呆立留學回來的,本科學的市場營銷,專業知識等於沒學,回國後都在靠意呆立語混飯吃。
做過義大利貿易公司駐上海辦事處打雜(老闆是不會說英文的意呆立人,高鐵上認識的= =。)、電商意語運營(編輯、翻譯、亞馬遜擺地攤)、兼職義大利文老師,和試圖做過…………虎撲足球運營國際足球方向(面試沒過= =。)
16)名用戶
義大利文專業應屆畢業生。
以我們同學找的工作,我自己的實習,還有在網上找工作的經驗來看。
第一,主要就是翻譯,一般是陪同義大利人翻譯,行業有紡織機械,服裝等等。
第二,電商,什麼亞馬遜,ebay之類做客服銷售,且因為大部分聚集廣州和深圳,很少有同學願意去做。
第三,老師,培訓機構等,也有外國語高中招的,願意去這類的也不多。
第四,大使館,外交部等,跟我們這種普通211搭不上,都是北外上外之類,極少數特別優秀的除外。
第五,考研。
第六,轉行,個人覺得語言這東西,拿來當技能還好,拿來當成職業,發展前途太不明朗,當然,同傳什麼確實工資幾千一天。 。
第七,諮詢啊,留學機構之類的。
第八,去義大利,雖然大批義大利人失業,但是,勤勞偉大的中國人卻緊缺會中意語的人才。
以前一直覺得西班牙語,法語,德語什麼就業最好,工資最高,但是,學這些的吐槽說,學的人太多啊,德國人英語說太好啊,西班牙語去非洲南美呀,法語非洲啊。 。 。
個人做過三個月義大利文實習,給義大利人做翻譯,感覺如下:
首先,圈子太小。
我最不能忍受一點,三個月下來,我認識的,除了他們義大利人跟人事還有對面辦公室的人,我根本就沒機會跟別人打交道,這對於一個外向的人來說,簡直是地獄。
然後,外國人太奔放。
某次,因另一個翻譯回家,就安排我去酒店陪同,第二天晚上,就收到短信,含蓄約,大家懂得。這不是重點,重點是,後來,我們的老老闆,居然跟我說,要我跟他一起,住! ! ! !一個60歲的大叔,跟你說出這種話,簡直要瘋,簡直想吐啊!這故事太長,帶過吧。
後來,聽說別的地方有學姐就嫁給了陪同的義大利人,據說醜,醜,醜。堅決轉行。
但是呢,因為我學義大利文的,中間去了義大利交換,趁機玩了很多地方,這些對我現在找工作都好有用。
因為想找旅遊,酒店一塊,所以我的語言和經歷給面試加分不少。
扯太多,還有太多想扯,決定不扯了。
17)遠,在硬件行業寫軟件
我認為學習任何一門語言,都是一種技能,和你從事的工作沒有什麼直接關係。學習義大利文可以讓你多一個交流的渠道,多一個圈子,但是工作還是和別人一樣找,做啥都行。我在IT公司上班,我隔壁組的老闆是個美國人,大學俄語系的。
18)Colpe Mobi,語言學徒
覺得通過義大利文來義大利讀書,不要當做專業的東西倒是挺好。
19)yon tang,IT招聘HR
學習義大利文可以從事很多工作,目前國內這塊學習人員也算是少數,翻譯、外貿業務等自然都是語專業相關的工作。我司正在急招義大利文國際拓展專員,主要負責意語系客服的客戶服務工作,如果大家又興趣可以隨時與我聯繫,QQ:2............3. 非常歡迎大家推薦。
20)星星,互聯網/義大利文
同上,義大利文即將畢業,順便求一下工作~~~~學義大利文,確實很喜歡,感覺可以通過它了解很多原版的東西,例如個人覺得義大利文的“論犯罪與刑罰”比中文版的要好懂,可能也是因為網上的中文版是從俄語版輾轉翻譯過去的吧。 。 。 。但說到找工作,又是另一方面了,確實不算好找,特別是今年~~  加入LINE好友
需要家教的話,請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
或點擊這裡👉 加入好友

居留相關以及在警察局常用義大利文詞彙!Parole ed espressioni utili per richiedere il permesso di soggiorno!

去義大利留學小伙伴們都需要辦理居留卡。這時候就會跟義大利警察局打交道。今天義大利文家教老師為大家整理了與居留相關的以及在警察局常用的一些義大利文詞彙,也許以後用得上。
義大利語
需要義大利文家教的話請加入LINE好友,
我的id是: @djk5072w     (記得加@唷)

居留 permesso di soggiorno
護照 passaporto
過期 scaduto 過期時間 scadenza
延期 rinnovare
更新 aggiornare
補辦 duplicato
長期居留 carta di soggiorno/permesso di soggiorno per soggiornanti di lungo periodo CE
申請 richiesta
簽發 rilascio
收據 ricevuta
遺失 smarrito
被盜 rubato
簽證 visto
大赦 sanatoria
移民勞工申請 flussi immigrazione
名額 quote
健康居留 permesso di soggiorno per motivi di salute
家庭居留 permesso di soggiorno per motivi familiari
懷孕 in gravidanza/ incinta/ ha un bambino
工作居留 permesso di soggiorno per motivi di lavoro subordinato
老闆居留 permesso di soggiorno per motivi di lavoro autonomo

居留被廢 permesso di soggiorno revocato

警察局 questura
省督府 prefettura
市政府 comune
地方法院 giudice di pace
中級法院 tribunale
高級法院 corte d'appello
最高法院 cassazione
未成年法院 tribunale per minorenni
大區行政法庭 TAR, tribunale ammistrativo regionale (移民常去上訴)
上訴 ricorso
出境卡 decreto di espulsione
律師 avvocato
稅務警察 guardia di finanza
路警 polizia stradale
憲兵 carabinieri
被告 denunciato
剝削 sfruttamento
受害者 vittima
受賄 corruzione
他拿了我的錢 mi ha preso i soldi
他騙了我 mi ha ingannato
他詐騙了我 mi ha truffato
我無辜的 sono innocente
我在這里工作 io lavoro qui(反之, io NON lavoro qui)
我不會義大利文,我要翻譯 io non parlo italiano, voglio un interprete

組成的單詞:
申請延期 richiesta di rinnovo
居留延期收據 ricevuta di rinnovo del permesso di soggiorno
家庭團聚 ricongiungimento familiare
批文 nulla osta

未成年 minorenne
成人 maggiorenne
住家合格證 certificato di idoneità alloggiativa
證明 certificato / certificazione
戶口 residenza
刪除 cancellata
收入 reddito
收入申報 dichiarazione dei redditi
101 CUD
簽工單 busta paga
工作合同 contratto di lavoro
聲明 dichiarazione
雇主的聲明 dichiarazione del datore di lavoro
雇主 datore di lavoro
僱員 dipendente

不合格 insufficiente
缺少 manca /mancano
文件 documenti
租 affittare

我的居留有了嗎? è pronto il mio permesso di soggiorno?
我來按手指印 - vengo per fare le impronte digitali
缺少文件,需要收入申報 mancano dei documenti, serve la dichiarazione dei redditi
收入不夠 redditi insufficienti
申請被駁回 domanda rigettata
居留還在弄 il permesso di soggorno non è ancora pronto/ il permesso di soggiorno è in trattamento. 
需要家教的話,請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
或點擊這裡👉 加入好友

2024年10月27日 星期日

義大利手勢的藝術: 瞭解 「捏手指」🤌 L'arte della gestualità italiana: Capire la "mano a pigna"🇮🇹

義大利不僅以悠久的歷史、美味的佳餚和迷人的風景聞名,也以表情豐富、活潑的手勢聞名。 其中一個手勢尤其吸引了許多人的好奇心,那就是著名的「夾手指」手勢。
L'Italia non è solo conosciuta per la sua ricca storia, la sua deliziosa cucina e i suoi paesaggi mozzafiato; è anche rinomata per i suoi gesti espressivi e vivaci. Un gesto, in particolare, ha catturato la curiosità di molti: il famoso gesto della "mano a pigna"( o delle "dita pizzicate").
捏手指 「手勢也稱為 」Ma che vuoi?! 「手勢,大致可翻譯為 」你想要什麼?「或 」你在說什麼?" 這是義大利人表達困惑、不相信、不耐煩或強調某一點時的常用動作。
Il gesto della "mano a pigna", detto anche "ma che vuoi", si traduce all'incirca in "Cosa vuoi?" o "Cosa stai dicendo?". È un gesto che gli italiani usano per esprimere confusione, incredulità, impazienza o per sottolineare un punto.
想像您所有的指尖都碰觸並朝上,手掌朝內。 然後在手腕處上下移動您的手。 這就像是一個感嘆號的手勢! 這個手勢非常多樣化,可以傳達各種不同的情緒,這取決於情境和伴隨的臉部表情。
Immaginate che tutti i polpastrelli si tocchino e puntino verso l'alto, con il palmo rivolto verso l'interno. Muovete poi la mano verso l'alto e verso il basso a livello del polso. È come un punto esclamativo in forma di mano! Questo gesto è incredibilmente versatile e può trasmettere una varietà di emozioni a seconda del contesto e delle espressioni facciali che lo accompagnano.
在義大利,對話不只是說說而已,而是一場動作交響曲,為溝通增添深度和情感。 捏手指」手勢只是義大利人如何用手說出自己語言的一個例子。 因此,下次您與義大利朋友聊天時,或只是想為自己的對話增添一點特色時,不妨試試「捏手指」的手勢。 這是一個小動作,卻有大能量!
In Italia, le conversazioni non sono solo parole: sono una sinfonia di movimenti che aggiungono profondità ed emozioni alla comunicazione. Il gesto della "mano a pigna" è solo un esempio di come gli italiani usano le mani per parlare una lingua tutta loro. La prossima volta che chiacchierate con un amico italiano o che volete aggiungere un tocco di classe alle vostre conversazioni, provate il gesto della "mano a pigna". È una piccola mossa che ha un grande impatto!
義大利手勢稱為 "mano a pigna「,也可稱為 」mano a tulipano"、"mano a borsa「 和 」dita pizzicate"。 每個名稱都有其字面意義。 "Mano a pigna 「可翻譯為 」松果手",反映出手指閉合、叢生的形狀。 "Mano a tulipano「,即 」鬱金香之手",強調手與花的相似。 "Mano a borsa「,意為 」拿袋子的手",表示拿著一個小袋子。 最後,"dita pizzicate 「的意思是 」捏手指",強調手勢中捏的形式。 這個手勢以其豐富多樣的名稱,成為義大利文化中充滿活力的一部分。
Il gesto della mano noto come "mano a pigna" può essere chiamato anche "mano a tulipano", "mano a borsa" e "dita pizzicate". Ogni nome ha un suo significato letterale. "Mano a pigna" riflette la forma chiusa e a grappolo delle dita. "Mano a tulipano"
sottolinea la somiglianza della mano con il fiore. "Mano a borsa" suggerisce di tenere una piccola borsa. Infine, "dita pizzicate" sottolineando la forma pizzicata del gesto. Questo gesto è una parte vibrante della cultura italiana con la sua ricca varietà di nomi.
需要家教的話,請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
或點擊這裡👉 加入好友
義大利手勢快樂! 🇮🇹✨🤌
Buona gestualità italiana! 🇮🇹✨🤌

義大利人沒有手就無法溝通: 探索刻板印象🤌 Gli italiani non sanno comunicare senza le mani: Esplorare lo stereotipo

義大利人沒有手就無法溝通的刻板印象雖然有趣,但卻有其真實性。 手勢在義大利文化中根深蒂固,用來強調情緒和傳達意義。 以下是一些最具代表性的手勢:
Lo stereotipo secondo cui gli italiani non possono comunicare senza le mani, pur essendo divertente, contiene un fondo di verità. I gesti delle mani sono profondamente radicati nella cultura italiana e vengono utilizzati per sottolineare le emozioni e trasmettere il significato. Ecco alcuni dei più iconici:

1. 夾指 - 所有指尖並拢並朝上,詢問「你要幹嘛?」或「你在說什麼?」
1. Mano a pigna- Tutti i polpastrelli riuniti e puntati verso l'alto, per chiedere "Cosa vuoi?" o "Cosa stai dicendo?".
2. 彈下巴 - 用手背拂過下巴,意思是 「我不在乎 」。
2. Colpo di mento - Spazzolare il dorso della mano sotto il mento, per dire "Non mi interessa".
3. 手指交叉放在嘴唇上 - 要求保持緘默或保密。
3. Dito incrociato sulle labbra - Richiesta di silenzio o segretezza.
4. 犄角 - 伸出食指和小指的拳頭,辟邪或表示不忠。
4. Le corna - Pugno con indice e mignolo estesi, per scongiurare la sfortuna o indicare infedeltà.
這些手勢將對話變成生動的舞蹈,讓義大利人的溝通具有獨特的表達力。 🇮🇹
Questi gesti trasformano le conversazioni in una danza vibrante, rendendo la comunicazione italiana unicamente espressiva. 🇮🇹
需要家教的話,請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
或點擊這裡👉 加入好友

2024年10月26日 星期六

在義大利生活:冬令時來啦~ 小伙伴們可以多睡一個小時啦!Cambio da ora legale a solare!

Buongiorno a tutti!
相信很多小伙伴在剛剛去義大利的第一年都會對冬令時,夏令時這兩個名詞產生疑問。
為什麼莫名其妙的在夏天多出來一小時,在冬天又減少一小時呢,今天家教老師也要和大家好好的一起學習一下~
1. ‘’夏令時和冬令時‘’用義大利文怎麼說呢?Come si dice in italiano?
Il cambio di ora da legale a solare 夏令時變成冬令時
ora legale 夏令時
ora solare 冬令時
冬令時是在冬天使用的標準時間。在使用日光節約時制的地區,夏天時鐘撥快一小時,冬天再撥回來。這時採用的是標準時間,也就是冬令時。

2. Quando ci sarà? 什麼時候要夏令時變成冬令時?
Il cambio di ora da legale a solare, che è quella stabilita astronomicamente dal passaggio per il meridiano locale, ci sarà la notte tra il 26 e 27 ottobre 2024.
Il processo inverso andrà fatto domenica 27 ottobre 2024 alle ore 03:00 (quindi nella notte tra sabato e domenica), anche in questo caso seguendo la procedura standard bisognerà riportare le lancette indietro di un'ora.
所以小伙伴們,需要在10月27日的凌晨3點,將時鐘調慢一個小時哦!變成2點哦!

3. Ma perché avviene il cambio?為什麼有夏令時變成冬令時呢?
高緯度和中緯度的許多國家為了充分利用夏季的太陽光照,節約照明用電,而又不變動作息時間,實行夏令時。即在夏季到來前,把時針撥快一小時,到下半季秋季來臨前,再把時針撥回一小時。實行夏令時的日期一般是:4-9月(北半球) 10-3月(南半球)。
Quindi la risposta è semplice: per il risparmio energetico.理由好簡單,只是為了省電!
 需要家教的話,請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
或點擊這裡👉 加入好友

2024年10月25日 星期五

網上義大利文家教課程。Lezioni private di italiano online.

🤓📚📚📚,線上教你學🤗
 宅在家學義大利語! 面對面上課也可以✌
 請加入LINE好友,家教老師的id是: @djk5072w
 想要開始或繼續學義大利文的話可以跟老師用網上課程的方式(用GOOGLE MEET) 或 面對面課程的方式(在台北市/新北市)。
 密集課是一周兩到三次,一周一次也可以。 密集課的內容是基本的義大利文,初級/中級/高級都有。
(要多理解的話,請加入我的LINE好友。)
 短期的課跟長期的課都可以排。
 (只要複習或要多練習對話也可以)。
用網上上課的方式您們在台灣或在國外都可以排課。

試上網上的課(一對一)有三個選擇:
350台幣/30分鐘(只有試上第一次可以)
700台幣/60分鐘(字母和基本發音)
1050台幣/90分鐘(推薦:字母和全發音)

試上面對面的課(一對一)有兩個選擇:
700台幣/60分鐘(字母和基本發音)
1050台幣/90分鐘(推薦:字母和全發音)

需要家教的話,麻煩您傳私訊給我
請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
加入好友

2024年10月24日 星期四

如何用義大利文問候?Come si saluta in italiano?

Buongiorno 大致相當於“你好”,可用於上午和下午 3 點前。 Buonasera 意為“晚上好”,可用於下午 3 點之後。 Buonanotte 意為“晚安”。而 ciao 。則是一種更生活化的表達,兼有打招呼和告別的意義,一般在朋友之間使用。 Salve 意義與 Ciao相近,是一種比 Ciao 略徽正式的招呼用語。義大利文有“你”和“您”之分。 Lei 是更正式的說法,相當於“您”,用於不太熟悉的人,或是長輩。 Tu相當於“你” , 用於朋友和年輕人之間。不過目前這一稱呼在中年人中也慢慢流行開來。
在義大利文中,隨著“您”和“你”人稱的改變,動詞詞尾也會相應改變。鑑於 tu 的使用越來越普遍,所以我們在今後的內容中除非特別指明,我們一律用 tu 。
 
例句:

你好! Ciao! (非正式)
您好!Salve! (正式)
早上好。上午好。 Buongiorno. 
下午好。 Buon pomeriggio. 
晚上好。 Buonasera. 
晚安。 Buonanotte. (去睡覺前)
再見。 Arrivederci. 
拜拜!Ciao! 
回頭見。 A presto. 
一會兒見。 Ci vediamo dopo. 
您好嗎? Come sta? 
你好嗎? Come stai? 
近況如何? Come va? 
很好,謝謝。 Bene,grazie! 
您呢? E Lei? 
你呢? E tu? 
需要家教的話,請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
或點擊這裡👉 加入好友
義大利語

2024年10月22日 星期二

免費學關於義大利文常見單詞。Impara gratuitamente alcune espressioni italiane di uso quotidiano.

關於義大利語常見單詞   
義大利語
需要家教的話,請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
或點擊這裡👉 加入好友
我可以提個問題嗎? Posso fare una domanda?
當然可以; Certo
您可以幫我個忙嗎? Mi faresti un favore?
很樂意; Con piacere
你有車嗎? Hai la macchina?
我有; Ce l’ho.

這有超市嗎? C’è un supermercato qui?
前面有一家。 Avanti ce n'è uno.

你的電話號碼是多少?Qual è il tuo numero di telefono?

多少錢一公斤? Quanto costa al chilo?
50euro 一公斤。 50 euro al chilo.
可以便宜點? Può scendere un po’?
抱歉,這是固定價。 Mi dispiace,questo prezzo è fisso.

請問,羅馬街45號在哪? Senta,dov’è via Roma numero 45?
在這條路的盡頭; In fondo alla strada.
離這近嗎? È vicino da qui?
很近,大約四五分鐘。Molto vicino,circa quattro o cinque minuti.

什麼時候好? Quando sarà pronto?
下午五點後. Dopo le cinque del pomeriggio.

你覺得怎樣? Cosa ne pensi?
一般般。 Così così.

還有嗎? C'è disponibilità?
沒了。 nulla.

王醫生什麼時候上班? Quando lavora il dottor Wang?
星期三下午。 Alle tre di pomeriggio, mercoledì.
有治感冒的藥嗎? C'è qualcosa contro il raffreddore?

您要什麼? Cosa desidera?
我要買件襯衫。 Vorrei una camicia.

朝東 verso est
朝南 verso sud
朝西 verso ovest
朝北 verso nord

昨天去看電影了。 Ieri sono stato al cinema.
電影很有趣/有意思。 Il film era interessante.

今天我不工作。 Oggi non lavoro.
我呆在家裡。 Resto a casa.
明天我還要工作。 Domani lavoro di nuovo.
我在辦公室工作。 Lavoro in ufficio.

這是誰? Chi è?
這是彼得。 È Peter.
彼得是大學生。 Peter è uno studente.
這是誰啊? Chi è?
馬耳塔是女祕書。 Marta è una segretaria.
彼得和馬耳塔是朋友。 Peter e Marta sono amici.
彼得是馬耳塔的男朋友。 Peter è l'amico di Marta.
馬耳塔是彼特的女朋友。 Marta è l'amica di Peter

COGNOME E NOME
姓名
Lei come si chiama?(Qual è il suo nome?)(come ti chiami ?) 您叫什麼名字? (你叫什麼名字)
Mi chiamo Giorgio Ronconi. 我叫喬而喬•隆柯尼。
Qual è il suo cognome? 哪個是姓?
Tutti lo chiamano……,ma il suo vero nome è …… 大家都叫他……,但他的真名是……。
Prima tutti lo chiamavano Bruno,ma tre anni fa ha cambiato nome.
以前大家叫他布魯諾,但三年前他改了名字。
Abbiamo lo stesso nome e lo stesso cognome. 我們同名同姓。
Lei è il signor Tomasi?——Si,sono io. 您是多馬西先生嗎? ——是的,我就是。
Ha sbagliato persona. Il cognome è uguale, ma il nome no. 您搞錯人了。姓是一樣的,但名不對。
Oh, mi sono ricordato che si chiama Franco. 奧,我想起來了,他叫弗朗哥。
Che nome ha dato a suo figlio? 您給兒子取了什麼名字?
Gli ho dato il nome di Bruno. 我給他取了個名字叫布魯諾。
Non ho alcun rapporto con lui,lo conosco solo di nome. 我跟他沒有來往,只知道他的名字。
Io lo conosco di vista, ma non mi ricordo più il suo nome. 我跟他面熟,但記不起他的名字了。
Questo non è il suo vero nome, è solo lo pseudonimo. 這不是他的真名,只是筆名。
Il suo soprannome è buffo. 他的綽號叫小丑。
Non lo chiami per soprannome. 您別叫他的綽號。
Lui si chiama Luciano. 他名叫魯齊阿諾。

ETÀ
年紀
Quanti anni ha? 您多大年紀? Ne ho venti. 我二十歲
Ha meno di vent’anni. 他(還)不滿二十歲。 Ho quasi quarant’anni. 我將近四十歲。
Ha più di cinquant’anni.(ha passto la cinquantina.) 他五十出頭了。
È un quarantenne. 他是四十歲的人了。 Abbiamo la stessa età. 我們同歲。
Ho compiuto proprio oggi trentaquattro anni. 我今年剛滿三十四歲。
(Lui)non supera i sessant’anni. 他年紀不超過六十。
Lui dimostra qualche anno di più. 他顯得比他的年歲要大。
Lei dimostra qualche anno di meno. 看上去您不到這年紀。
Lei porta bene gli anni. 您顯得比實際年齡輕些。
(Lui) ha settant’anni, ma non li dimostra. 他七十歲了,可是看不出來。
Ha solo cinquant’anni ,ma ne dimostra di più. 他只有五十歲,但看上去不止這年紀。
È un ragazzo sui vent’anni. 他是一個二十歲左右的小伙子。
(Lui) è un uomo di mezza età. 他是個中年人。
(Lui) è già in età avanzata. 他已經是老年人了。 (他已經上了年紀。)
Indovini quanti anni ha quel signore. 您猜猜,那位先生有多大年紀。
Secondo Lei quanti anni ha quella signora? 您看那位夫人有多少歲數?
Avrà trentacinque anni. 可能有三十五歲。
Ho tre anni più di te. 我比你大三歲。
Ho tre anni meno di lui. 我比他小三歲。
Lui è più giovane di me. 他比我年輕。
(Lui) è invecchiato molto, ha tutti i capelli bianchi. Quasi non l’ho riconosciuto.
他老多了,頭髮全白了。我差點兒認不出他了。
È ancora molto agile nonostante l’età. 他儘管年紀大了,但仍很活躍。
cinquantenne 五十歲的人 sessantenne 六十歲的人 settantenne 七十歲的人
ottantenne 八十歲的人 novantenne 九十歲的人

NAZIONALITÀ   加入LINE好友
國籍
Di che nazione (nazionalità) è Lei? 您是哪國人?
Io sono di nazionalità taiwanese. 我是台灣人。
Dal suo accento io capisco che lei è di origine inglese.È vero?
聽您的口音,我知道您的原籍是英國,是嗎?
Lei è italiano(a)?您是意大利人嗎?
Lei è cinese? L’ho scambiata per un giapponese. 您是中國人?我把您當成日本人了。
Dal suo accento si capisce che non è italiano. 聽他的口音,可以肯定他不是意大利人。
Lui è nato in Francia,il padre è francese,ma la madre è italiana.
他生在法國。父親是法國人,而母親是意大利人。
(Io )sono di qui. 我是這里人。 (Io )sono nato(a) a Taipei. 我出生於台北。
svizzero 瑞士人    tedesco 德國人     francese 法國人   canadese 加拿大人
russo 俄國人         americano 美國人  spagnolo 西班牙人  portoghese 葡萄牙人
belga 比時人         inglese 英國人      olandese 荷蘭人  danese 丹麥人
svedese 瑞典人    norvegese 挪威人    polacco 波蘭人    finlandese 芬蘭人
ungherese 匈牙利人 bulgaro 保加利亞人 romeno 羅馬尼亞人  cecoslovacco 捷克人
austriaco 奧地利人 greco 希臘人    
cinese 中國人        giapponese 日本人
coreano 朝鮮人     australiano 澳大利亞人

INDIRIZZO
地址 
Dove abita (Lei)?
您住在哪兒?
Dov’è la sua casa? 您府上去哪兒?
Da quale parte abita? 您住在哪個區?
In quale città vive (abita) Lei? 您住在哪個城市?
Vivo (abito) a Roma. 我住在羅馬。
(Io) abito in questa città dal 1980. 我從一九八零年起就住在這城市裡。
Abita lontano da quì? 您住得離這兒遠嗎?
No, solo a due passi. 不遠,走幾步就到。
Abito a due passi da qui. 我住在離這兒不遠。
Abito proprio da queste parti. 我就住在這兒附近。
Mi può dare il suo indirizzo? 您可以把您的地址給我嗎?
Certo,ecco il mio indirizzo,Viale San Marco N.245.當然可以,這是我的地址,聖•馬可大街245號。
Ha il mio indirizzo? 您有我的地址嗎?   Si,ce l’ho.  有的。
Scusi,sa per caso se il signor Giorio abita in questo palazzo? 請問,喬里奧先生是不是住在這幢樓裡?
Mi, dispiace,non lo so. 對不起,我不知道。
Sì, al secondo piano. 是的,住在三樓。
Lui ha cambiato casa. Non so il suo nuovo indirizzo. 他搬家了。我不知道他的新地址。
Maria si è trasferita in un’altra città. 瑪利婭已經遷到另一個城市去了。
(lei) non ha lasciato il suo indirizzo. 她沒有留下地址。
(lui) è andato via senza lasciare l’indirizzo. 他沒留下地址就走了。

LINGUE
語言 
Parla italiano?
您講義大利文嗎? Sì, lo parlo. 是的,我講義大利文。
Che (Quali) lingue conosce? 您會(懂)什麼語言?
Io so parlare soltanto cinese e inglese. 我只會講漢語和英語。
Capisce quando parlo? 我講話您懂嗎?
Capisco un po’.(Tutto) 懂一點兒。 (全懂)
Mi ha capito? 我說的您懂了嗎?
No,non ho capito,ripeta per favore. 我沒懂,請重複一遍。
Io capisco l’italiano meglio di quanto lo parlo. 我聽義大利文的能力比講義大利文的能力強。
Quando parla velocemente, non capisco proprio niente. 您講得快的時候,我什麼也不懂。
Conosco tante lingue:inglese,francese e spagnolo. 我通曉多種語言:英語、法語和西班牙語。
Conosco solo un po’ d’italiano. 我只懂一點兒義大利文。
Lei parla italiano senza accento straniero. 您講得義大利文音調很純。
Lei parla (italiano) molto bene; come un italiano. 您的義大利文講得很好,像義大利人一樣。
Parla così bene italiano; dove l’ha imparato? 您的義大利文將的那麼好在,那兒學的?
L’ho imparato a Taiwan. 我在臺灣學的。
Lei parla un italiano perfetto. 您的義大利文講得很地道。
Come mai parla italiano così correntemente? 您的義大利文怎麼講得這麼流利的?
Lui si esprime con disinvoltura,anzi in modo elegante. 他表達自如,甚至用詞講究。
Parli più lentamente, per favore.請您講得慢一點兒。
Parli più forte! 請您講響一點兒!
Parli ad alta voce.請您大聲講。
Che lingua studia? 您學習什麼語言?
Io studio l’italiano. 我學習義大利文。
Da quanto tempo studia l’italiano?——Da tre mesi.您學義大利文有多久了? ——三個月了。
Ho studiato l’italiano a Taiwan per quattro anni. Vengo in Italia per perfezionarlo.
我在台灣學過四年義大利文。現在來義大利進修義大利文。
Bisogna fare molta pratica per imparare bene una lingua. 要學好一門語言,必須經常使用它。
Visto che Lei sta già in Italia dovrebbe parlare sempre con gli italiani,ascoltare la radio e guardare la TV;così potrà imparare bene la lingua in poco tempo. 您已經在義大利了,就應該多跟義大利人講話,聽廣播、看電視。這樣,您就能在短短的時間內學會義大利文。
Le manca la pratica, deve parlare di più. 您缺少實踐,應多講。
Lei ha proprio un’attitudine per imparare le lingue.您很適合學語言。
Ha fatto grandi progressi nello studio dell’italiano. 您學習義大利文進步很大。
Come trova la lingua italiana? 您決得義大利文怎麼樣?
La trovo molto bella, molto musicale,però è molto difficile 我覺得它很美,像音樂一樣;但是很難。
La sua pronuncia è perfetta. 您的發音很標準。
Lei pronuncia bene. 您發音很好。
(lui) ha una brutta pronuncia. 他的發音不好。
La sua pronuncia non è corretta. 您的發音不准確。
Deve pronunciare più chiaramente. 您的發音應該清楚些。
Faccia attenzione alla Sua pronuncia! 注意您的發音!
(Io) sono in grado di leggere, ma non so parlare. 我能看,但不會講。
Posso scrivere qualcosa in italiano, ma non lo parlo bene. 我能用意語寫些東西,但講不好。
Non riesco ad esprimere tutto quello che penso. 我不能把我想的全都表達出來。
Cosa vuol dire questa parola? 這字什麼意思?
Come si chiama questo in italiano? 這在義大利文中叫什麼?
Questo, come si dice in italiano? 這用義大利文怎麼講?
Mi dispiace, non so tradurre in italiano.Io non conosco i termini tecnici.
對不起,把它譯成義大利文我不行。我不懂技術詞彙。
Lo scriva, dopo lo farò tradurre da qualcuno. 請您把它寫下來,然後我請人翻譯出來。
Cerchi di tradurre il senso,non deve tradurre parola per parola. 請您把意思譯出來,不必逐字逐句的譯。
Deve tradurre parola per parola. 您應該逐字逐句翻譯。
Ha saltato qualche parola nel tradurre. 您翻譯時遺漏了幾個字。
Ha tradotto bene. 您翻譯的很好。
Ha fatto una traduzione esatta. 您譯得很準確。
È tutto chiaro? 全都清楚了?
Cosa ha detto,signore? 先生,您說什麼?
Ho capito tutto quello che ha detto. 您說的我全都明白了。

FORMULE DI SALUTO
問候用語 
Buongiorno, signore.( signora, signorina)
您好!先生。 (太太,小姐)[早上或白天見面時使用]
Buonasera, signori.( signore, signorine) 你們好!先生們(女士們,小姐們)[晚上見面時使用]
Buongiorno,come sta? 您好!您身體好嗎?
Benissimo,(molto bene, bene)grazie,e Lei? 非常好,(很好,好的)謝謝,你呢?
Anch’io grazie. 我也很好,謝謝。 
Come va ? 您怎麼樣啊?
Bene.(non c’è male, così così) 好的。 (不壞,馬馬虎虎)
Come stanno i tuoi? 你家裡的人好嗎?
Ciao! 你好!再見! [朋友及同學間見面或告別時用] Salve, amici! 朋友們,你們好!
Ah! È Lei! Il mondo è piccolo! 啊!是您!這世界真小,有見面了。
Da molto tempo non la vedo. 好久沒見到您了。
Sono quasi tre anni che non ci vediamo. 我們將近三年沒見面了。
Perché in questo periodo non si è fatto vivo? 這段時間您為什麼不露面?
Non mi aspettavo di incontrarla qui. 我沒想到會在這兒遇到您。
Che sorpresa! Quando è arrivato (qui)? 真意外!您什麼時候來這兒的?
Che piacere vederti! 見到您真高興
Sono proprio contento di vederti in buona salute. 看見您的身體很好,我非常高興。
Dove eri andato a finire? 您究竟到哪兒去了?
Chi non muore si rivede 人只要不死,總會見面的。
Come mai ultimamente La vediamo cosi poco? 怎麼回事,最近我們很少見到您?
Che c’è di nuovo? 有什麼新聞?
C’è qualcosa che non va? 有什麼不順利的事?
No, tutto bene. 不,一切都好。
Carlo! Cercavo proprio te ! 卡羅!我正找你呢!
Lei è cambiato tanto che non la riconosco più. 您變多了,我簡直認不出您了。
Sei cambiato molto. 你變化很大。
Si è abbronzato(a) molto,è stato(a) al mare? 您曬得很黑,是去海邊了嗎?
Mi scusi se l’ho fatta aspettare, mi dispiace. 很抱歉,讓您等了。
Non sono potuto venire ieri sera,mi scusi tanto. 請原諒,昨晚我沒能來。

PROFESSIONE E LAVORO
職業與工作
Che lavoro fa?(Di che cosa si occupa?) 您幹什麼工作(您從事什麼工作)?
Faccio l’interprete. 我當翻譯。
Mi occupo di fisica nucleare. 我從事核物理工作。
Quale è la sua professione? 您的職業是什麼?
(Io) sono professore. 我是教師。
Di professione fa l’ingegnere,ma scrive anche racconti. 他的職業是工程師,但他也寫短篇小說。
Che mestiere fa? 您幹哪一行! (您幹哪種職業?)
Quale incarico ricopre Lei? 您擔任什麼職務?
Sono il rettore di questa università. 我是這座大學的校長。
(Lui) è il direttore della fabbrica. 他是工廠的廠長。
Chi è il caporeparto? 誰是車間主任?
È il signor Turri. 多里先生是車間主任。
Quale lavoro Le piacerebbe fare? 您喜歡幹哪種工作?
Mi piace fare il medico. 我喜歡當醫生。
Quale professione preferisce? 您喜歡那種職業?
Preferisco la professione di insegnante 我喜歡當老師。
Preferisco la libera professione. 我喜歡自由職業。
Non mi piace questa professione. 我不喜歡這個職業。
Ho scelto di fare la carriera giornalistica. 我選擇了新聞工作者的職業。
Il signor Wan Jian è il nostro ambasciatore. 王健先生是我們的大使。
Lui occupa un posto importante. 他身居要職。
È un pezzo grosso. 他是一個重要人物。
Dove lavora Lei? 您在哪兒工作? 
Lavoro all’università.(a scuola, in fabbrica,in ufficio,alla posta,in banca,in negozio)
我在大學里工作。 (在學校,在工廠,在機關,在郵局,在銀行,在商店)
Mio zio fa il contabile in una grossa ditta. 我的叔叔(伯伯,舅舅)在一家大企業當會計。
Mio padre lavora al Ministero degli Affari Esteri. 我父親在外交部工作。
Lui ha fatto carriera dopo il ritorno dall’Italia. 他從義大利回來之後晉升了。
Sarò laureato fra un anno. 一年以後,我就大學畢業了。
Mi sono laureato l’anno scorso,ma non ho ancora trovato un posto di lavoro.
我去年就畢業了,但還沒有找到工作。
Non ho un lavoro fisso, ho un impiego precario. 我沒有固定工作,當臨時工。
In Italia ci sono molti disoccupati? 在義大利有許多失業者嗎? 
需要家教的話,請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
或點擊這裡👉 加入好友

2024年10月21日 星期一

去義大利留學,需要注意些什麼? Ecco 4 consigli per studenti stranieri che pensano di voler studiare in Italia.

在義大利留學要注意什麼,首先放張最近義大利留學生朋友圈內廣泛流傳的圖來說明眾臺灣留學生對義大利人民的印象,
義大利語

一、做好留學的心理準備和資金準備
雖然義大利留學費用並不高,但是也要準備好一定資金。出國之前的準備和出國之後的準備,有充足的留學資金很重要。心理準備是必須的,因為畢竟要進入一個陌生的環​​境,並且在這個文化與語言都有障礙的國家生活和學習多年,要知道去義大利留學的目的並且堅持。

二、學好義大利文
義大利是以義大利文為母語的國家,全民都是說義大利文,英語的普及程度和臺灣差不多。所以不能拿英語作為以後在義大利持續生活下去的工具。義大利文的學習過程並不簡單,所以在語言方面努力一些!逃什麼課都可以 不能逃語言課。

三、留學申請過程要細心
現在很多學生認為找了中介,不用擔心留學手續。我在這裡想說的說義大利留學申請手續很複雜並且和其他國家留學申請手續差別很大。所以呢,即使是已經有中介了,也要多關心自己留學手續,沒事的時候經常上一下使館官網或者和其他同學交流這方面。還有一點很重要,義大利留學手續年年發生變化,可能是細微的變化,但是如果這個細微變化針對部分特殊情況的學生,一定要很注意了。

四、做好畢業難的準備
不能說所有大學的所有專業都難畢業。只能說不是很簡單, 好好學習,在義大利大學時沒有班主任的,沒有老師會管你下課學不學,學習全靠自己,去自習室學習要當成家常便飯,把大學裡自習室當成家,要有這個心態。這樣就可以3年準備本科畢業,兩年研究生畢業了。
需要家教的話,請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
或點擊這裡👉 加入好友

2024年10月14日 星期一

如何用摩卡壺煮咖啡。 Come fare il caffè con la moka.

在義大利一杯摩卡咖啡和在美國一杯摩卡咖啡是不一樣的。它們讀音一樣,但是口感截然不同,風格迥異。義式摩卡壺咖啡,可不含巧克力糖漿。
Un caffè della moka in Italia non è la stessa cosa di un moka coffee negli Stati Uniti. Si pronunciano allo stesso modo, ma hanno un sapore molto diverso e stili molto diversi. Il caffè della moka all'italiana è fatto senza sciroppo di cioccolato.

許多義大利人家裡都有小型三膽式摩卡壺,操作簡便,可以製作出芳香濃郁的咖啡。摩卡壺多數呈沙漏形狀,不過您也可以找到不同風格的造型,但是操作原理都一樣。在底部的壺膽中將水加熱,接近2個大氣壓的蒸汽使熱水沖上過濾器,經過研磨好的咖啡粉,變成咖啡液留在上層壺膽中。
就是這麼簡單,但也需要一些練習。您要仔細控制咖啡粉的研磨度,避免研磨太細。且要使用低火,確保咖啡不過度加熱。
Molti italiani hanno in casa piccole caffettiere a tre componenti, facili da usare e che producono un caffè aromatico. La maggior parte delle caffettiere ha una forma a clessidra, ma si possono trovare stili diversi, ma il principio è lo stesso. L'acqua viene riscaldata nella camera inferiore e il vapore, a quasi due atmosfere, fa risalire l'acqua calda attraverso il filtro, dove passa attraverso il caffè macinato e diventa un liquido che rimane nella camera superiore.
È semplicissimo, ma richiede un po' di pratica. È necessario controllare attentamente la macinatura del caffè macinato in modo che non sia troppo fine. Bisogna utilizzare un calore basso per garantire che il caffè non si surriscaldi.

需要家教的話,請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
或點擊這裡👉 加入好友
製作義式摩卡壺咖啡:
將底部壺膽注滿冷水到閥門位置。蓋上過濾器;
將研磨好的咖啡粉完全填滿過濾器,無需壓實;
確保過濾器和橡膠墊片放置到位,將上下兩個壺膽緊緊擰在一起;
將摩卡壺放在爐子上,確保使用小火加熱;
當咖啡壺開始發出開水的響聲時,便從火上移開咖啡壺,不要等到熱水翻騰上沖時才停止加熱,以此確保萃取到最美味的咖啡;
咖啡倒入杯中之前,用勺攪勻。
用熱水清洗咖啡壺,徹底乾燥後擰合上下壺膽。
Bialetti是義大利摩卡壺最大的牌子。
Preparare una caffettiera per caffè espresso:
Riempire il componente inferiore con acqua fredda fino alla posizione della valvola. Coprire con il filtro;
Riempire completamente il filtro con il caffè macinato, senza premere;
Assicurarsi che il filtro e la guarnizione di gomma siano in posizione e avvitare saldamente i componenti superiore e inferiore;
Posizionare la caffettiera sul fornello e assicurarsi che la fiamma sia bassa;
Togliere la moka dal fuoco quando inizia a emettere il suono dell'acqua in ebollizione e non aspettare che l'acqua sia in ebollizione per spegnere la fiamma, per garantire il miglior sapore del caffè;
Mescolare il caffè con un cucchiaio prima di versarlo nella tazza.
Lavare la moka in acqua calda, asciugarla accuratamente e avvitare i componenti superiore e inferiore.
Bialetti è il più grande marchio di caffettiere italiane.

義大利語

義大利語

義大利語

義大利語

義大利語