總網頁瀏覽量

2023年10月27日 星期五

每日一個義大利文俚語:In bocca al lupo!(祝好運!)它背後的故事,你知道嗎?

今天見到的這個俚語,也是大家在義大利一定會聽到並用到的。它在什麼場合下會用?我們又該如何應答?這個俗語是怎樣演變而來的呢?  
義大利語
in bocca al lupo! 祝好運!
詞語分析:
bocca[s.f] 嘴
lupo[s.m] 狼

字面上的意思是:到狼的嘴裡,但實際的意義可不是這個。
這是義大利人用來表達祝愿,祝福的一句話,一般是對即將要參加考試或者比賽,正面對挑戰和難題的人會說這句話,意思就是:祝你好運!

聽到這句話後,我們會回答:Crepi al lupo!或者簡單的一個Crepi!就可以了,以表示感謝。 (注意哦:這兩句話是固定搭配,這裡我們是不會用grazie來回复謝謝的~)
來源:
關於這個俗語的來源說法不一,主要有這三種:

1.per alcuni questo termine deriva dal mondo rurale e dal linguaggio dei cacciatori, che per difendere i greggi dalla minaccia dei lupi, li cacciavano coraggiosamente.
有些人認為這個俗語來自鄉村民間,是獵人們的話語,他們為了保護羊群不受到狼群的威脅,就很勇敢的將狼群都獵捕了。

2.Altre interpretazioni sostengono che l’espressione deriva dall’antica Grecia o addirittura si rifanno alla leggenda della lupa che salvò i fondatori dell’antica Roma, Romolo e Remo.
另外一些說法認為這個俗語是來自來自古希臘。又或者,這和羅馬建立的傳說相關,也就是和那匹救助了羅馬創立者Romolo和Remo的母狼有關。

3.Un'altra teoria ci porta in mare, e precisamente a Venezia nell'isola della Giudecca. I capitani dei vascelli registravano il loro equipaggio e le merci su una lavagna chiamata la bocca di lupo. Nel corso del tempo divenne di buon auspicio, augurare ai marinai che prendevano il mare in bocca al lupo, cosicché potessero ritornare sani e salvi.
還有一種說法是源於大海的,準確地說是源於威尼斯的一座名叫Giudecca的小島。海軍上校們將他們的船員和物資都記載在一塊叫做la bocca di lupo狼之嘴的黑板上。隨著時間的推移,這個短語就變成了一句吉兆的預言,送給那些即將出海的海軍們,這樣他們就能平安返航了。

例句:

Esempio 1:
- Domani ho la mia gara di nuoto.
我明天有一場游泳比賽。
- Davvero? In bocca al lupo !
真的嗎?祝你好運!
- Crepi il lupo !
謝謝!

Esempio 2:
- In bocca al lupo con il tuo esame di matematica lunedì.
祝你周一的數學考試一切順利。
- Crepi il lupo ! Spero che non sarà troppo difficile.
謝謝!希望考試不會太難。

Esempio 3:
- Giovedì ho il mio esame di guida.
我周四要參加駕考了。
- Nervoso? In bocca al lupo !
緊張嗎?祝你好運哦!
- Crepi il lupo ! Speriamo di non commettere troppi errori.
謝謝!希望我不會犯太多錯誤。

Esempio 4:
- Domani è il mio primo giorno di lavoro.
明天是我第一天工作。
- In bocca al lupo ! Sono sicuro farai carriera in questa azienda.
祝你好運!我相信你肯定能在公司做出一番成績的。
- Crepi il lupo ! Ho tutte le intenzioni di lavorare sodo.
謝謝!我已經準備好火力全開地努力工作了。  

In bocca al lupo è un augurio scherzoso di buona fortuna che si rivolge a chi sta per sottoporsi ad una prova difficile.
In bocca al lupo是一句對將要進行考試(或接受其他難題)的人祝福擁有好運的開玩笑式的祝愿語。
rivolgersi v.rifl.
sottoporsi v.rifl. 承受,經受;順從,服從 sottoporsi a qualcosa

Nei secoli l'espressione ha assunto un valore scaramantico: per scongiurare l'eventualità di un avvenimento indesiderato, lo si esprime sotto forma di augurio.
在過去這個說法已經有了一個避免厄運,獲得好運的意義:人們用祝愿的形式表達它,來避免不測。
scacramantico agg. 避免厄運的
eventualità s.f. 可能發生的情況;可能性
avvenimento s.m. 事件
sotto forma di= in forma di 以……的形式

🤔Non tutti conoscono la bellezza del significato o modo di dire ''in bocca al lupo''.
不是我們所有人都知道‘’In bocca al lupo‘’這個意思或說法的美妙之處。
modo di dire 說法

L'augurio rappresenta l'amore della madre-lupo che prende con la bocca i propri cuccioli per portarli da una tana all'altra e per proteggerli dai pericoli esterni.
這句祝愿的句子表達了母狼用嘴叼著她的幼崽遠離狼窩到別處,來保護它們不受外界危險時的母愛。
cucciolo s.m. 幼獸
tana s.f. 獸穴

Dire 'in bocca al lupo' è uno degli auguri più belli che si possa fare ad una persona.
說'in bocca al lupo'是人們對他人表達的最美好的祝愿之一。
uno dei più …… 最……的之一
文中的possa是虛擬時

È la speranza che tu possa essere protetto e al sicuro dalle malvagità che ti circondano come la lupa protegge i suoi cuccioli tenendoli in bocca.
你被保護起來,處在安全之中,遠離圍繞著你的不幸,就像母狼把幼崽銜在嘴裡,保護著它們,這也就是一種希望。
tenendoli tenere的副動詞形式 加上指代 i cuccioli的li 表示伴隨

Da oggi in poi non rispondete più 'crepi' ma 'grazie di cuore'.
從今以後,你們不應該再說''crepi'',而更該說''grazie di cuore''(發自內心的謝謝)。
da oggi in poi 從今以後

🐺 大家現在知道in bocca al lupo是多麼真摯的祝福了吧。
需要家教的話,請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
或點擊這裡👉 加入好友

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。