2017年10月22日 星期日

義大利文怎麼說你好?:問候語 I saluti

義大利語
明年你要去義大利玩, 所以最近想學一些基本的義大利文, 至少買東西問路之類的簡單對話, 於是跑到圖書館去借的語言學習帶和書 加入LINE好友

通常學新語言的第一課都是打招呼問好之類的寒暄話, 這本書也不例外, 只是沒想到義大利的寒暄語還真長咧!Buongiorno是哈囉/早安, Arrivederci是再見. 加上錄音帶並沒有因為是初學者而放慢說話速度, 我都還沒聽清楚早安是怎樣講, 他們已經講到再見了. 記得小時候學英文, 都在英文字旁邊偷偷寫下注音符號,提示一下自己那個字怎麼念, 這Buongiorno實在很長, 我也老是記不住, 後來熊熊想到以前學法文時, 早安是Bonjour, 發音上還蠻像的, 才硬生生記起來. 難怪後來大家都用Ciao, 哈囉, 再見都可以用, 美國人也常常用Ciao.
請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
習慣了義大利文的發音後發現, 除了打舌音外, 義大利文比英文容易念的多了, 因為他們每一個母音都有發音, 不像英文發音, 規則很亂
義大利語
比較麻煩的是他們的時態, 和名詞的陰陽中性. 同樣意思的動詞接在你, 我, 他, 你們, 我們, 他們後面, 全部不一樣, 不只這樣, 再加上現在, 過去, 未來是和完成式的變化, 每一個動詞都有十幾個時態. 他們講話時, 你我他之類的代名詞經常省略, 所以就靠對方用的動詞時態來判斷他到底是在說誰, 唯一比英文好ㄧ點的是, 動詞的規則也是很明確,通常動詞原形就是一串字後面接are或ere

再來是名詞的形態, 常常講英文就會he/she不分, 現在還要再加上很多名詞也有男女之分, 而且the也有男用和女用, li/la, 例如男學生是Studente, 女學生是studentessa, 男美國人是Americano, 女美國人是Americana. 這兩個我舉的例子是剛好跟英文很像. 有的字跟英文拼法一樣, 可是意思可是完全不同, 就像中文跟日文, 有些相通, 有些又差十萬八千里. 像come可不是"來"的意思, 而是"什麼", 而且是念成"摳妹", dove也不是"鴿子", 而是"哪裡".
有時候又覺得義大利文發音跟日文還蠻像的, 像Anch’io, "我也..." 聽起來像是日文的"元氣"

目前學習進度有點落後, 借了一個月的書和錄音帶, 才學到第二課,總共可是有十四課呢!可要趕快學會殺價才行. 最近為了多練習, 就常常跟Michael落義大利文, 雖然他的義大利文程度, 只有大部分台灣人的日文程度(就是看電視學日語那種)於是我發現一件學義大利文的壞處, 就是到時候去義大利, 買東西問路的事, 就全權落在我身上了:S
請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w


2017年10月18日 星期三

義大利國歌:《義大利人之歌》L'inno nazionale dell'Italia (italiano-cinese)

義大利國歌:《義大利人之歌》(Il Canto degli Italiani),也常以作詞者之名稱其為《馬梅利之歌》(Inno di Mameli),還可以稱為《義大利的弟兄》 (Fratelli d' Italia)。
義大利語
1847年由葛弗雷多·馬梅利作詞,不久由米歇爾·納瓦羅譜曲。 1946年6月2日義大利共和國成立後,被定為義大利共和國代國歌。 2012年11月23日正式成為國歌。
請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
原文歌詞並翻譯如下歌詞共五段,僅列出第一、二段唱時僅唱第一段

義大利文:
1
Fratelli d'Italia,
l'Italia s'è desta,
dell'elmo di Scipio,
s'è cinta la testa.
Dov'è la vittoria?
Le porga la chioma,
ché schiava di Roma,
Iddio la creò.[1]
Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte,
siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò!
sì![2]
2
Noi fummo da secoli,
calpesti e derisi,
perché non siam popolo,
perché siam divisi.
Raccolgaci un'unica,
bandiera, una speme,
di fonderci insieme,
già l'ora suonò.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte,
siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò!
sì!  加入LINE好友

譯文:
義大利眾兄弟,
看祖國正奮起,
已戴好西庇阿
古頭盔、英雄帽。
問勝利在哪裡,
羅馬城眾奴隸,
把光榮帶給你,
創造者是上帝。
我們要團結牢,
準備把頭顱拋,
準備把頭顱拋,
祖國在號召。
對!

遭凌夷受嘲譏,
至今已數世紀;
只因為久分裂,
長渙散不團結。
高舉起一面旗,
同信念同目的,
讓我們聯合起,
天下誰能敵?
我們要團結牢,
準備把頭顱拋,
準備把頭顱拋,
祖國在號召。
對!
請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w


2017年10月17日 星期二

如何寫一封義大利文信件?Come si scrive una lettera/cartolina in italiano? (Saluti iniziali e finali)

信件寫作有很多種,包括私人信件、公司與公司間的商務信函、個人之間的商務信函和公文。今天就請和義大利文家教老師一起來了解一下信件的寫作規範和格式吧!
請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
義大利語
問候語的形式
在義大利文中有多種形式的問候語,它們的使用場合取決於一天當中問候的時間以及表達方式。
Buongiorno 用於在白天進行正式問候。
Buonasera 用於在下午晚些時候進行正式問候。
Arrivederci 用於在會面結束時進行正式告別,如果需要道別的人使用“您”這一尊稱,則使用ArrivederLa。
Ciao 用於向關係密切的人見面或道別時進行非正式問候。
Buonanotte用於睡覺前進行正式和非正式的問候,也能用以灰諧的方式表達一件事已經結束,意為“不必再考慮這件事了”(比如Per Pasqua andremo a Parigi buonanotte!)。
在日常會話中常用的問候語還有:salve, buondì, saluti, addio.  加入LINE好友

書信中使用的正式問候語:
在義大利文的書面語言中,根據正式場合級別的不同可使用下述問候語:
在正式信函中最常用的問候形式有:

【在信的開頭】
對收信人的稱謂有:
Chiarissimo/a, Pregiato/a/issimo/issima Professore, Magnifico Rettore. (非常正式)
Egregio/a Signore/a, Dottore, Dottoressa, Professore, Professoressa, Ingegnere, Direttore, Direttrice. (正式)
Gentile Signore/a, Ingegnere, Direttore, Direttrice.
請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w

為了增加尊敬程度,可以使用:
Gentilissimo Signore/a, Dottore, Dottoressa, Professore, Professoressa, Ingegnere, Direttore, Direttrice.
Gentilissimo/a 通常都縮寫為Gent.mo/ma.
如果稱謂後面跟的有姓氏,一般要進行縮寫:
Sig./Sig.ra Rossi,
Dott/Dott.ssa Bianchi,
Prof./Prof.ssa Verdi,
Ing. Bruni.
如果收信方為公司、單位或官方機構,則使用:
Spettabile (Spett.le/Spett.) Ditta, Agenzia, Studio, Scuola.

【在信的結尾使用】
Distinti saluti
Cordiali saluti
Ossequi (非常正式)

在非正式信函中常用的問候語有:

【在信的開頭】
Caro/a, Carissimo/a Mario/a
Ciao Paolo

【在信的結尾】
Un saluto
Un abbraccio
A presto
Ciao
需要家教的話,請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
或點擊這裡👉 加入好友

2017年10月14日 星期六

介紹義大利:米蘭大教堂 🇮🇹🕍 Duomo di Milano

義大利語
米蘭大教堂之大可並非浪得虛名,她是義大利最大的哥特式(stile gotico)教堂,也是僅次於梵蒂岡的聖彼得教堂和西班牙的塞維利亞教堂的歐洲第三大教堂(也有說位居其右的只有聖彼得教堂,她是歐洲第二的)。作為“米蘭的象徵”,主教堂始建於1386年,1500年完成拱頂,1774年中央塔上的鍍金聖母瑪麗亞雕像就位,1805年拿破崙曾在米蘭大教堂舉行加冕儀式,1813年教堂的大部分建築完工,1897年算是基本完工,至1965年教堂正面最後一座銅門被安裝,才算全部竣工。歷時五、六個世紀,真不知道有多少人為之耗盡了畢生。
Il Duomo di Milano non è solo uno spettacolo, è la più grande chiesa gotica (stile gotico) d'Italia e la terza in Europa dopo San Pietro in Vaticano e la Cattedrale di Siviglia in Spagna (si dice anche che sia l'unica chiesa dopo San Pietro, e quindi la seconda in Europa). Come "simbolo di Milano", la chiesa principale è stata costruita nel 1386, la cupola è stata completata nel 1500, la statua dorata della Vergine Maria sulla torre centrale è stata collocata nel 1774, Napoleone è stato incoronato nel Duomo di Milano nel 1805, la maggior parte della chiesa è stata completata nel 1813, ed è stata considerata sostanzialmente finita nel 1897, e l'ultimo edificio della facciata anteriore è stato completato nel 1965, e si dice che sia la seconda più grande in Europa. Ci sono voluti cinque o sei secoli, e non si sa davvero quante persone vi abbiano dedicato tutta la loro vita.
義大利語
大教堂地下還有4-8米的空間,是大教堂的前身——聖泰克拉教堂的遺址。在義大利教堂摞著教堂的情況並不罕見,這就是所謂積澱吧。
Sotto il Duomo c'è un altro spazio di 4-8 metri, che è il sito dell'antica Basilica di Santa Tecla. In Italia non è raro trovare chiese accatastate l'una sull'altra: si tratta della cosiddetta sovrapposizione.
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友