總網頁瀏覽量

2018年12月28日 星期五

義大利過元旦:傳統風俗和習慣 - Capodanno in Italia: tradizioni, usanze e riti

意大利過元旦:傳統風俗和習慣 - Capodanno in Italia: tradizioni, usanze e riti.
✦ ✦ ✦ 加入LINE好友
元旦是歷史上有跡可尋的最古老的節日,為慶祝新年伊始。 Capodanno(元旦)這個詞源於拉丁語Caput Anni,“caput”意思是開始、開端、開頭,而“anni”是“annus”這個詞的變形,意味著年、年收成。
Il Capodanno è la più antica festa di cui vi sia traccia nella storia e celebra l'inizio del nuovo anno. Il sostantivo Capodanno deriva dal latino Caput Anni dove 'caput' significa principio, inizio, capo ed 'anni', declinazione di 'annus ', significa anno, raccolto dell'anno.
✦ ✦ ✦
第一個慶祝這個節日的民族是約4000年前的巴比倫人。元旦另一種著名的叫法是“Akītu”,即春分後的第一輪新月,也是季節周而復始和大地重生的時候。
I Babilonesi furono il primo popolo a festeggiare questa ricorrenza furono, circa 4000 anni fa. Il Capodanno, noto con il nome di “Akītu”, cadeva in corrispondenza della prima Luna Nuova, dopo l'equinozio di primavera, quando il ciclo stagionale si ripete e la terra rinasce.
✦ ✦ ✦
公元前191年,儒略歷一經頒行,古羅馬人隨即將1月1日定為元旦。自此,每年這一天就會舉行慶祝儀式。 1月1日,古羅馬人會邀請朋友共進午餐,將一隻裝有蜂蜜、紅棗和無花果並飾有月桂枝的白色器皿作為節日禮物進行交換,祝愿彼此好運和幸福。 “stenna”這個詞源於薩賓女性神祇Stenia的名字,她代表著幸運和幸福,她擁有一片小樹林,有一條神聖的道路通往這片小樹林,只有砍掉沿路的月桂枝才能到達。
Nel 191 aC, a seguito dell'introduzione del calendario Giuliano,il Capodanno fu fissato dai Romani il 1° gennaio. Da allora vengono celebrati i riti per l'inizio del nuovo anno in questa data. Il primo di gennaio i romani usavano invitare a pranzo gli amici e scambiarsi come dono un vaso bianco con miele, datteri e fichi, accompagnato da ramoscelli di alloro, detti “strenne”, come augurio di fortuna e felicità. Il nome “stenna” deriva dal nome della dea di origine Sabina, Stenia , portatrice di fortuna e felicità, alla quale era dedicato un boschetto a cui si accedeva tramite una via sacra, lungo la quale venivano recisi i rami di alloro.
請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
✦ ✦ ✦
中世紀時,許多歐洲國家使用的是儒略歷,但慶祝元旦卻是在一年中的不同時期。 1582年,格列高利十三世教皇頒行格里高利歷,1月1日被統一定為新一年的開始。
Nel Medioevo molti Paesi europei seguivano il calendario Giuliano, ma il Capodanno continuava ad essere festeggiato in periodi diversi dell'anno. Solo con l'introduzione del calendario Gregoriano nel 1582 ad opera di Papa Gregorio XIII, il 1° gennaio divenne comunemente l'inizio del nuovo anno.
✦ ✦ ✦
儘管日期統一了,但是每個國家都有自己的慶祝儀式和習俗,慶祝的時候要注意習俗才能為新年帶來好運。
Malgrado l’unificazione della data, ogni Paese, oggi, ha i suoi riti e usanze, a cui occorre attenersi durante i festeggiamenti per portare fortuna al nuovo anno che arriva.
✦ ✦ ✦
在意大利,所謂入鄉隨俗,尤其是元旦,有接二連三的盛宴和祝酒,傳統的元旦特色包括:
In Italia, regione che vai usanza che trovi, soprattutto a Capodanno, tra sontuosi banchetti e brindisi sfrenati, il tradizionale Capodanno è caratterizzato da alcune peculiarità:
請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
晚餐上的小扁豆: 元旦晚宴要吃小扁豆、 寓意富裕。這個傳統源於古羅馬贈送“ 錢袋” ( 一個皮袋子) 的習俗、 把裝著小扁豆的錢袋系在皮帶上。這個風俗祝愿這些小扁豆都能變成錢幣: 事實上、 “ lenticchia"、 這個詞源於其類似“ 晶體"的形狀、 讓人想到小硬幣。
Lenticchie a cena:  durante il cenone di Capodanno è buona norma mangiare le lenticchie,  quale auspicio di ricchezza.Questa tradizione ha origine dall'antica usanza romana di regalare una "scarsella",  ovvero una borsa in cuoio,  che s'indossava legata alla cinta e che conteneva solitamente lenticchie.  Questo rito rappresentava l'augurio che questi piccoli legumi si trasformassero in denaro:  il termine "lenticchia"  infatti ha preso vita dalla sua particolare forma "a lente ",che ricorda quella di una monetina.

桌上的石榴和葡萄: 元旦晚餐的餐桌上不能少了這兩種水果、 因為它們象徵著好運和對婚姻的忠貞、 尤其是一顆顆的葡萄、 像兵豆一樣有點像金幣、 代表著榮華富貴;
Melograni e uva sulla tavola:  questi due frutti non possono mancare sulla tavola del cenone di Capodanno in quanto simboli di fortuna e fedeltà coniugale.  Gli acini d'uva,  in particolare,  un po' come le lenticchie simboleggiano monete d'oro e quindi prosperità e ricchezza.
義大利語

老物件、 新物件和紅物件: 元旦當天晚上穿一件舊衣服---- 寓意舊的一年過去了一一一件新衣服一一寓意新年開始一一和些紅色的東西-- 寓意新年走好運-- 是一個好兆頭。事實上、 按照傳統、 古羅馬人會穿紅色的內衣作為對鮮血和戰爭的追憶、 以便在新的一年中能遠離害怕、 避開災難;
Qualcosa di vecchio,  qualcosa di nuovo e qualcosa di rosso:  È di buon auspicio indossare la notte di Capodanno un indumento vecchio,  il quale simboleggia l'anno che se ne va,  un indumento nuovo,  che simboleggia l'inizio,  e qualcosa di rosso come simbolo di fortuna per il nuovo anno.  Tradizionalmente,  i romani,  infatti,  indossavano biancheria intima rossa come evocazione di sangue e guerra,  per riuscire ad allontanare le paure e scongiurare le sciagure nel nuovo anno.
請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
煙火和“ 砰砰” : “ 砰砰” 和煙火曾一度被用來在辭舊迎新之際消除惡靈、 如今則用於歡慶佳節。尤其是在午夜鐘聲敲響的時候、 都要開一瓶氣泡酒、 發出“ 砰砰” 的聲音、 一起祝酒迎接新年。因此、 在室外觀看遠處的煙火、 並燃放自己的煙火、 是一件很開心的事情;
Fuochi d'artificio e "botti":  i "botti" e i fuochi d'artificio,  un tempo utilizzati per allontanare gli spiriti maligni nel momento di passaggio dal vecchio al nuovo anno,  oggi vengono utilizzati per festeggiare in allegria.  In particolare allo scoccare della mezzanotte è buona regola aprire una bottiglia di spumante facendole fare il "botto"  e brindare tutti insieme al nuovo anno.  Quindi,  all'aperto ci si diverte guardando i fuochi d'artificio accesi in lontananza o accendendone di propri.

扔瓦器: 這個習俗主要在意大利南方盛行、 現在已很少見、 即在半夜把舊東西從窗口扔出去。這個習俗寓意在新的一年把物質和精神上不好的東西都扔掉;
 Lancio dei cocci:usanza diffusa maggiormente al sud e oggi poco praticata,è il lancio di oggetti vecchi dalle finestre a mezzanotte. Questa tradizione è simbolo dell'eliminazione del male fisico e morale in vista del nuovo anno;

在槲寄生下接吻: 現在仍非常流行的另一個傳統就是戀人要在槲寄生下接吻、 是對他們的愛在新年裡的美好祝愿。槲寄生對古人而言是神聖的、 德魯伊人在宗教儀式和潔手禮中會使用槲寄生; 凱爾特人則用這種植物的浸液來治療不孕不育。
Bacio sotto il vischio:un'altra tradizione ancora oggi molto seguita è l'usanza che gli innamorati si bacino sotto il vischio, quale simbolo di buon auspicio per il loro amore nel nuovo anno.Sacro per i popoli antichi, il vischio veniva utilizzato dai druidi in sacri cerimoniali e riti di purificazione:mentre i celti utilizzavano un infuso di questa pianta per combattere la sterilità.

抽彩遊戲: 抽彩遊戲是為等待午夜時消遣時間的經典遊戲。抽彩遊戲1734年誕生於那不勒斯、 用來替代賭博、 賭博雖為王國的收入來源、 但同時卻是教士所禁止的。為了應對教廷日益增長的不滿、 國王決定禁止抽彩賭博、 聖誕節期間例外。於是、 那不勒斯人想方設法發明了一種家庭內部“ 私下” 參與的一種很相似的遊戲。由此、 每年的這個時間、 尤其是在元旦晚上、 意大利人都會在家裡一起玩抽彩遊戲。
Tombola:  La tombola è il classico passatempo che si fa aspettando la mezzanotte.  La tombola nacque a Napoli nel 1734 per ovviare al gioco d'azzardo,  fonte di guadagno per il Regno,  ma proibito dagli ambienti clericali.  Per contrastare il crescente malcontento nella Chiesa,  il Re decise di vietare il gioco del Lotto,  ma esclusivamente durante le festività natalizie.  I napoletani allora s'ingegnarono e inventarono un gioco molto simile da praticare in maniera "clandestina"  in famiglia.  Da quel momento nelle case italiane,  durante questo periodo dell'anno,  ed in particolare nella notte di Capodanno.
請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。