總瀏覽量

2019年1月8日 星期二

學習義大利文的五個理由。Cinque motivi per cui imparare l'italiano.

有研究表明義大利文是世界上學習人數第四多的語言,大約有70萬學生,這個數據甚至沒有包括私人學校或者課程裡的人數。
        在此研究中可以看出,義大利文是排名在英語,中文和西班牙語之後的第四位,顯而易見,前三種語言是世界上運用得更多,所以,由此也可以看出,在法語,德語,俄語和葡萄牙語這些語言中,義大利文還是排名靠前並受歡迎的。
        這是一個令人驚訝的結論,因為我們正在談論的這門語言只有不超過6000萬的義大利人把它作為母語,並且它只是一個面積不大的國家。
        但是怎麼解釋這個現象呢?義大利人自己總結(猜測?)了一些理由,大家來看看自己是不是也是其中一員吧!加入LINE好友

1.
義大利語
La diffusione nel mondo della cultura e della letteratura italiana. Non solo Dante e gli scrittori antichi, ma anche quelli contemporanei sono conosciuti e amati all’estero.
義大利文化和文學的傳播。不僅僅是但丁和那些古老時代的作家,還有一些著名的並受喜愛的當代作家。請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w

2.
義大利語
La musicalità della lingua, una tra le caratteristiche dell’italiano più apprezzate degli stranieri.
語言的樂感,這是外國人最喜歡義大利文特點之一。

3.
義大利語
Il canto lirico: chi decide di intraprendere questa carriera, non può non conoscere l’italiano!
歌劇表演:從事這行的人是不能不知道義大利文的!

4.
義大利語
La cucina italiana, che tutto il mondo ci invidia e cerca in tutti i modi di riprodurre. Pensate che alcuni cominciano ad apprendere l’italiano solo per leggere le ricette nei manuali in lingua originale!
義大利飲食,世界上的人都羨慕這裡的飲食並且想通過任何方式去複制它。你們知道嗎,有很多人接觸義大利文都是為了閱讀用義大利手寫的食譜。請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w

5.
義大利語
La moda, un altro campo che parla ancora italiano. La moda italiana è infatti considerata una tra le più importanti al mondo, e la Milano ne è la capitale. La città lombarda è sede di alcune tra i più famosi fashion brand italiani, come Valentino , Versace, Dolce&Gabbana, Trussardi, Prada, Armani, Zegna. Chiunque si interessa di moda o lavora in questo campo, non può non conoscere almeno qualche parola di italiano.
時尚,這是談論義大利的另一個重要的方面。義大利是被認為全球最具影響力的時尚大亨之一,談起時尚之都,米蘭絕對不負盛名。 Lombardia是匯聚了眾多時尚品牌的地方。比如:Valentino, Versace, Dolce&Gabbana, Trussardi, Prada, Armani, Zegna。總而言之,凡是對時尚領域感興趣的人不得不認識些許義大利文單詞。加入LINE好友

2019年1月6日 星期日

義大利主顯節 LA BEFANA

請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
La Befana 主顯節(或L'Epifania)
Secondo la tradizione italiana la Befana, raffigurata come una donna molto anziana che vola su una logora scopa, fa visita ai bambini nella notte tra il 5 e il 6 gennaio (la notte dell'Epifania) per riempire le calze lasciate da essi appositamente appese sul camino o vicino a una finestra.
Generalmente, i bambini che durante l'anno si sono comportati bene riceveranno dolci, caramelle, frutta secca o piccoli giocattoli. Al contrario,coloro che si sono comportati male troveranno le calze riempite con del carbone.
義大利的主顯節-BEFANA:在1月5日和6日期間的夜裡(主顯節之夜)一個非常古老的女人拿著已經磨損的掃帚飛來探訪孩子們,留下襪子掛在他們家的壁爐或窗戶旁邊。
那些乖巧的孩子們就會收到裝滿甜食,糖果,乾果或小玩具的襪子,相反,那些誰不守規矩的孩子們只能收到裝滿煤碳的襪子。
義大利語
La Befana的由來   加入LINE好友
義大利民間傳說中La Befana這個字符與聖徒Nicholas 或聖誕老人相似,並誕生於羅馬隨後被廣為傳播到其他地方。在古羅馬時期,人們在冬至後12日會紀念亡者,慶祝一年的結束,準備告別舊年,迎接不久將到的大自然復甦景象。舊的一年被古羅馬人擬人化造成一個即老又醜的巫婆形象,做成布偶放火燒了,完成告別舊年的儀式。相傳這就是Befana的由來。
聖經(La bibbia)有這麼一則故事:東方三賢士(I Re Magi)在看到空中流星後追隨朝拜新出世的耶穌。途中向一間屋子裡的老太太詢問耶穌位置並請老太太帶路。老太太以有事情要忙只替他們指點了方向。事後又後悔想與他們一起同去朝拜耶穌,於是準備了一大籃子甜點追出,卻再也找不著了。於是老太太挨家挨戶的將籃子中甜點發送給小孩子,心中希望其中這些孩子有一個人即是耶穌,以彌補心中的遺憾。之後更走遍各地,發送禮物給所有小孩,當作彌補。
請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
後來,La Befana漸漸被形容成一個長相醜陋,身穿破衣,騎著掃把的老巫婆。在1月5日的夜晚,沿著煙囪或從窗戶進入人家中,悄悄將裝滿禮物的一隻襪子掛在每個孩子的床頭或者火爐旁。一月6日早上,孩子們會在襪子裡找到各種甜點、糖果甚至玩具。如果這個孩子在過去一年中調皮搗蛋,只會在襪子中找到幾塊黑漆漆的煤炭了。
如果今年你沒收到聖誕老人的禮物,你還有機會,快在床頭掛起襪子,留一扇窗,1月6號一早起床收La Befana的禮物吧!
在義大利有很多關於LA BEFANA的歌謠,小編朱朱給大家選了一個,讓我們一起唱著期待La Befana 帶著禮物來吧:
《La Befana vien di notte con le scarpe tutte rotte attraversa tutti i tetti porta bambole e confetti》
《La Befana趁著黑夜來,穿著破鞋和破衣,爬過家家的屋頂,帶著玩具和禮物》
請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w

2018年12月28日 星期五

義大利過元旦:傳統風俗和習慣 - Capodanno in Italia: tradizioni, usanze e riti

意大利過元旦:傳統風俗和習慣 - Capodanno in Italia: tradizioni, usanze e riti.
✦ ✦ ✦ 加入LINE好友
元旦是歷史上有跡可尋的最古老的節日,為慶祝新年伊始。 Capodanno(元旦)這個詞源於拉丁語Caput Anni,“caput”意思是開始、開端、開頭,而“anni”是“annus”這個詞的變形,意味著年、年收成。
Il Capodanno è la più antica festa di cui vi sia traccia nella storia e celebra l'inizio del nuovo anno. Il sostantivo Capodanno deriva dal latino Caput Anni dove 'caput' significa principio, inizio, capo ed 'anni', declinazione di 'annus ', significa anno, raccolto dell'anno.
✦ ✦ ✦
第一個慶祝這個節日的民族是約4000年前的巴比倫人。元旦另一種著名的叫法是“Akītu”,即春分後的第一輪新月,也是季節周而復始和大地重生的時候。
I Babilonesi furono il primo popolo a festeggiare questa ricorrenza furono, circa 4000 anni fa. Il Capodanno, noto con il nome di “Akītu”, cadeva in corrispondenza della prima Luna Nuova, dopo l'equinozio di primavera, quando il ciclo stagionale si ripete e la terra rinasce.
✦ ✦ ✦
公元前191年,儒略歷一經頒行,古羅馬人隨即將1月1日定為元旦。自此,每年這一天就會舉行慶祝儀式。 1月1日,古羅馬人會邀請朋友共進午餐,將一隻裝有蜂蜜、紅棗和無花果並飾有月桂枝的白色器皿作為節日禮物進行交換,祝愿彼此好運和幸福。 “stenna”這個詞源於薩賓女性神祇Stenia的名字,她代表著幸運和幸福,她擁有一片小樹林,有一條神聖的道路通往這片小樹林,只有砍掉沿路的月桂枝才能到達。
Nel 191 aC, a seguito dell'introduzione del calendario Giuliano,il Capodanno fu fissato dai Romani il 1° gennaio. Da allora vengono celebrati i riti per l'inizio del nuovo anno in questa data. Il primo di gennaio i romani usavano invitare a pranzo gli amici e scambiarsi come dono un vaso bianco con miele, datteri e fichi, accompagnato da ramoscelli di alloro, detti “strenne”, come augurio di fortuna e felicità. Il nome “stenna” deriva dal nome della dea di origine Sabina, Stenia , portatrice di fortuna e felicità, alla quale era dedicato un boschetto a cui si accedeva tramite una via sacra, lungo la quale venivano recisi i rami di alloro.
請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
✦ ✦ ✦
中世紀時,許多歐洲國家使用的是儒略歷,但慶祝元旦卻是在一年中的不同時期。 1582年,格列高利十三世教皇頒行格里高利歷,1月1日被統一定為新一年的開始。
Nel Medioevo molti Paesi europei seguivano il calendario Giuliano, ma il Capodanno continuava ad essere festeggiato in periodi diversi dell'anno. Solo con l'introduzione del calendario Gregoriano nel 1582 ad opera di Papa Gregorio XIII, il 1° gennaio divenne comunemente l'inizio del nuovo anno.
✦ ✦ ✦
儘管日期統一了,但是每個國家都有自己的慶祝儀式和習俗,慶祝的時候要注意習俗才能為新年帶來好運。
Malgrado l’unificazione della data, ogni Paese, oggi, ha i suoi riti e usanze, a cui occorre attenersi durante i festeggiamenti per portare fortuna al nuovo anno che arriva.
✦ ✦ ✦
在意大利,所謂入鄉隨俗,尤其是元旦,有接二連三的盛宴和祝酒,傳統的元旦特色包括:
In Italia, regione che vai usanza che trovi, soprattutto a Capodanno, tra sontuosi banchetti e brindisi sfrenati, il tradizionale Capodanno è caratterizzato da alcune peculiarità:
請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
晚餐上的小扁豆: 元旦晚宴要吃小扁豆、 寓意富裕。這個傳統源於古羅馬贈送“ 錢袋” ( 一個皮袋子) 的習俗、 把裝著小扁豆的錢袋系在皮帶上。這個風俗祝愿這些小扁豆都能變成錢幣: 事實上、 “ lenticchia"、 這個詞源於其類似“ 晶體"的形狀、 讓人想到小硬幣。
Lenticchie a cena:  durante il cenone di Capodanno è buona norma mangiare le lenticchie,  quale auspicio di ricchezza.Questa tradizione ha origine dall'antica usanza romana di regalare una "scarsella",  ovvero una borsa in cuoio,  che s'indossava legata alla cinta e che conteneva solitamente lenticchie.  Questo rito rappresentava l'augurio che questi piccoli legumi si trasformassero in denaro:  il termine "lenticchia"  infatti ha preso vita dalla sua particolare forma "a lente ",che ricorda quella di una monetina.

桌上的石榴和葡萄: 元旦晚餐的餐桌上不能少了這兩種水果、 因為它們象徵著好運和對婚姻的忠貞、 尤其是一顆顆的葡萄、 像兵豆一樣有點像金幣、 代表著榮華富貴;
Melograni e uva sulla tavola:  questi due frutti non possono mancare sulla tavola del cenone di Capodanno in quanto simboli di fortuna e fedeltà coniugale.  Gli acini d'uva,  in particolare,  un po' come le lenticchie simboleggiano monete d'oro e quindi prosperità e ricchezza.
義大利語

老物件、 新物件和紅物件: 元旦當天晚上穿一件舊衣服---- 寓意舊的一年過去了一一一件新衣服一一寓意新年開始一一和些紅色的東西-- 寓意新年走好運-- 是一個好兆頭。事實上、 按照傳統、 古羅馬人會穿紅色的內衣作為對鮮血和戰爭的追憶、 以便在新的一年中能遠離害怕、 避開災難;
Qualcosa di vecchio,  qualcosa di nuovo e qualcosa di rosso:  È di buon auspicio indossare la notte di Capodanno un indumento vecchio,  il quale simboleggia l'anno che se ne va,  un indumento nuovo,  che simboleggia l'inizio,  e qualcosa di rosso come simbolo di fortuna per il nuovo anno.  Tradizionalmente,  i romani,  infatti,  indossavano biancheria intima rossa come evocazione di sangue e guerra,  per riuscire ad allontanare le paure e scongiurare le sciagure nel nuovo anno.
請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w
煙火和“ 砰砰” : “ 砰砰” 和煙火曾一度被用來在辭舊迎新之際消除惡靈、 如今則用於歡慶佳節。尤其是在午夜鐘聲敲響的時候、 都要開一瓶氣泡酒、 發出“ 砰砰” 的聲音、 一起祝酒迎接新年。因此、 在室外觀看遠處的煙火、 並燃放自己的煙火、 是一件很開心的事情;
Fuochi d'artificio e "botti":  i "botti" e i fuochi d'artificio,  un tempo utilizzati per allontanare gli spiriti maligni nel momento di passaggio dal vecchio al nuovo anno,  oggi vengono utilizzati per festeggiare in allegria.  In particolare allo scoccare della mezzanotte è buona regola aprire una bottiglia di spumante facendole fare il "botto"  e brindare tutti insieme al nuovo anno.  Quindi,  all'aperto ci si diverte guardando i fuochi d'artificio accesi in lontananza o accendendone di propri.

扔瓦器: 這個習俗主要在意大利南方盛行、 現在已很少見、 即在半夜把舊東西從窗口扔出去。這個習俗寓意在新的一年把物質和精神上不好的東西都扔掉;
 Lancio dei cocci:usanza diffusa maggiormente al sud e oggi poco praticata,è il lancio di oggetti vecchi dalle finestre a mezzanotte. Questa tradizione è simbolo dell'eliminazione del male fisico e morale in vista del nuovo anno;

在槲寄生下接吻: 現在仍非常流行的另一個傳統就是戀人要在槲寄生下接吻、 是對他們的愛在新年裡的美好祝愿。槲寄生對古人而言是神聖的、 德魯伊人在宗教儀式和潔手禮中會使用槲寄生; 凱爾特人則用這種植物的浸液來治療不孕不育。
Bacio sotto il vischio:un'altra tradizione ancora oggi molto seguita è l'usanza che gli innamorati si bacino sotto il vischio, quale simbolo di buon auspicio per il loro amore nel nuovo anno.Sacro per i popoli antichi, il vischio veniva utilizzato dai druidi in sacri cerimoniali e riti di purificazione:mentre i celti utilizzavano un infuso di questa pianta per combattere la sterilità.

抽彩遊戲: 抽彩遊戲是為等待午夜時消遣時間的經典遊戲。抽彩遊戲1734年誕生於那不勒斯、 用來替代賭博、 賭博雖為王國的收入來源、 但同時卻是教士所禁止的。為了應對教廷日益增長的不滿、 國王決定禁止抽彩賭博、 聖誕節期間例外。於是、 那不勒斯人想方設法發明了一種家庭內部“ 私下” 參與的一種很相似的遊戲。由此、 每年的這個時間、 尤其是在元旦晚上、 意大利人都會在家裡一起玩抽彩遊戲。
Tombola:  La tombola è il classico passatempo che si fa aspettando la mezzanotte.  La tombola nacque a Napoli nel 1734 per ovviare al gioco d'azzardo,  fonte di guadagno per il Regno,  ma proibito dagli ambienti clericali.  Per contrastare il crescente malcontento nella Chiesa,  il Re decise di vietare il gioco del Lotto,  ma esclusivamente durante le festività natalizie.  I napoletani allora s'ingegnarono e inventarono un gioco molto simile da praticare in maniera "clandestina"  in famiglia.  Da quel momento nelle case italiane,  durante questo periodo dell'anno,  ed in particolare nella notte di Capodanno.
請加入LINE好友,我的id是: @djk5072w